"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨

angle"s kiss

一般我们会想到的是“天使之吻” ,其实它还有“雀斑”的意思



Her face filled with angel"s kiss.

她满脸是雀斑。

Kiss sth good bye

与某事吻别,即永远放弃做某事



 When Joe heard one night his best friend had died of lung cancer, he kissed his own cigarette habit goodbye the very next morning.



一天晚上Joe听说他最知心的朋友患肺癌去世了。他第二天一早就戒绝了抽烟的习惯。

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨


 kiss of death

来自于基督教的圣经,耶稣的门徒犹他亲吻了耶稣,做下了记号,帮助敌人追踪到了耶稣的踪迹,耶稣被抓,这个吻就是一个死亡之吻,引申为表面上的好意,实际上是至你于死地的行为:帮倒忙



It"s the kiss of death whenever Paul helps with the cooking. 

每当保罗帮助做饭菜,总是好心做坏事。

 kiss the dust

字面意思是“亲吻尘埃”,延伸为“跌倒、屈服”



I made him kiss the dust.

我使他屈服。

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨

kiss off

kiss off 不是“吻别”。在美国俚语中 kiss off 表示 "to dismiss",“解雇”的意思。



The boss kissed his woman secretary off.

老板解雇了他的女秘书。

小伙伴们~你们还知道哪些跟“kiss”有关的短语,欢迎留言分享!

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨

————   每日学英语  ————

可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索海量英语学习资料

"angel's kiss" 可不是“天使的吻”,真相令人讨