原创丨“AI同声传译”出现了,我们还要学外语吗?
《原创丨“AI同声传译”出现了,我们还要学外语吗?》,对,你要找的就是这篇文章啦,傻大方资讯小编为了帮你找到这篇文章已经用了洪荒之力啦!
正文开始:
在今年的博鳌亚洲论坛上,“腾讯同传”亮相,带来了很多惊喜,也引发了一些风波。 在巨头云集的翻译市场,到底靠什么突围?AI同传取代人类,还远吗?
“腾讯同传”是什么?
本届博鳌论坛,由腾讯翻译君和微信智聆联合组队,提供独家AI同声传译服务。 这也是博鳌论坛创办17年来,首次尝试现场用机器同传。 此次也是AI同传类产品首次公开支持讨论型会议。
在博鳌论坛的部分会议现场,AI同传服务覆盖到了会议现场投屏、小程序查看、语音收听、会议纪要回放等多个渠道。
为此,腾讯同传已经事先“学习”了数百份的演讲稿。下面是后台模拟现场翻译情境:
会议期间,腾讯同传还开放了一个小程序,让与会人员和广大群众都可以在手机上实时查看论坛的中英讲稿。
AI同传现场“掉链子”?腾讯做出回应
然而,细心的网友却发现,腾讯同传在翻译时,犯了一些低级错误,比如把“The Road and Belt”译成了“一条公路和一条腰带”。
除了翻译不准确的问题以外,现场还被爆出翻译系统崩溃“抽风”,出现乱码的情况:
对此,腾讯方面表示,从直播截屏可以看出,发言者说的是“the road and belt”,而“一带一路”的正确说法应该是“the belt and road”, 顺序不同,这才导致机器翻译按照字面意思进行了解释。
同时,腾讯也承认,面对博鳌亚洲论坛复杂的语言环境和极度专业的内容,“腾讯同传”确实出现了错误,答错了几道题。不过,作为创新孵化和落地的 AI 产品,“腾讯同传”还在不断学习和成长当中,但是不足就是不足,不足的地方就要继续加强学习。
巨头云集的翻译市场,靠什么突围?
翻译市场竞争激烈
如今的翻译市场,竞争异常激烈,众多互联网巨头都想分一杯羹,
谷歌、微软、百度、阿里、腾讯都在加紧发布自家的翻译产品。
从国内市场来看,竞争如火如荼。
去年9月,百度在日本发布了智能翻译机。可在中英、中日等多种语言互译模式中流畅识别,一键翻译,还能为手机、电脑等设备提供WIFI。
同年,腾讯也推出了一款名为“翻译君”的翻译软件。该软件驱动内核为AI,采用NMT(神经网络机器翻译)+语音识别等先进技术,能够实现同声传译功能,且支持在手机等移动终端的应用及实时会话翻译等内容。
去年,一直在语音交互方面有深入研究的科大讯飞推出了智能翻译产品“晓译翻译机”。内置语音识别技术,配合运算芯片可实现中英离线互译,也能做到不受网络环境限制。
甚至连电商也开始涉足AI翻译领域。去年8月,京东推出了一款可进行多国语言实时翻译的“准儿翻译机”。
对于形形色色的翻译工具,大家是怎么说的?
技术是硬实力,也是硬道理
在2016年Google基于 神经网络翻译
虽然AI翻译技术的革新让人十分欣喜,但在技术层面也面临着一些困难和挑战。比如“腾讯同传”在这次的博鳌亚洲论坛上就受到特定语境的一定影响,这也是 AI 翻译技术一直渴望攻克的难点。
此前,腾讯翻译君负责人李学朝就告诉经济之声采访人员,目前,AI同传还面临着一些挑战。比如在 人数多、语种多、专业度高、覆盖领域广的场景和语境下,都会加剧AI同传的难度。
对此,科大讯飞执行总裁胡郁也表示,这不仅仅是腾讯的问题,也是现在所有做翻译,包括科大讯飞在内,面临的最大的挑战。
因此,对于巨头们来说,技术就像是“护城河”,谁能率先越过河,谁就能“进城”占领市场。
“AI同声传译”出现了,
我们还要不要学外语呢?
采访人员、责编:唐 婧、张子洋(实习)
编审:刘志军、李 锐
经济之声原创,转载请注明出处。
- 中国股市又出现荒唐行为,历史或将重演,是谁想摧毁中国股市?
- 实力圈粉!这些原创热文是如何产生出来的?
- 6月份被好运席卷的星座,好消息频繁出现,挡都挡不住!
- 抽烟喝酒嚼槟榔?出现这12个信号,小心口腔癌
- 不要一咳嗽就吃止咳药,以免出现痰鸣、气促等变化
- 买二手房要如何防止出现“一房多卖”?
- 如果有外星文明出现了,对人类是幸运还是危机?答案你不会想到
- 节前生猪预警,猪价出现区域性上涨,整体6月行情以稳中震荡为主
- 肝脏科专家表示:你的脸上出现这些征兆,说明你的肝脏出现问题了
- 股票一旦出现这个信号,就是绝佳的买入时机!