还把literally作为口头禅?其实,你根本不懂它的用法
《还把literally作为口头禅?其实,你根本不懂它的用法》系傻大方资讯网小编转载,希望对您有所帮助。
英语口语中,我们时常会说"literally",直译就是“字面上的”,也就是说“真正的”。
而口语中还常用到一个词figuratively,意思是“比喻上的”,跟literally是反义词。
然而,很多人常会用literally代替figuratively,不过这种做法常被人嫌弃,但《韦氏词典》认为,用"literally"表达夸张的用法早已存在。
著名作家夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bront?),马克·吐温(Mark Twain),詹姆斯·乔伊斯(James Joyce),狄更斯(Charles Dickens),纳博科夫(Vladimir Nabokov)都曾在作品中使用过。
不过,日常口语中使用时还是要注意,类似中文里“讲真”这个词,不要动不动就带上哟~
工作三年了,却还在迷茫!
有没有想过换一种态度,或许你的职业生涯就一帆风顺了!
戳阅读原文,接收英语大礼包!
- 东北年夜饭里的扛把子,作为东北人,这些菜你这两天肯定都吃过了
- 初二大姑姐回娘家,我作为媳妇包了两大篦饺子,她们一个没给我剩
- 超乎想象的购机优惠来了!选这些手机作为新年礼物更合适哦
- 《DNF》玩家:作为一个业余的玩家,这样的好运气我是想都不敢想
- 奇葩婆婆爱看清宫剧,还把自己当成了老佛爷,媳妇怒提离婚
- 赤水市作为2018——2020年创建周期全国文明城市提名城市
- 微反应器挑战传统的代价有多大
- 作为烟草第一品牌的生产制造发源地,看一看美国禁烟现状
- 初一过后事业上建议兢兢业业,谨慎操作为佳之人
- 魔兽世界8.0:测试服神牧技能天赋改动,治疗能力还是难有大作为