唐能英语新闻Espresso—20180206

1. Cainiao sends couriers home

高铁专列送快递员返乡

China"s logistics and supply chain company Cainiao has chartered a high-speed train to send their couriers back home to their families for the Spring Festival.

我国物流和供应链公司菜鸟近日包下一辆高铁列车,以送该公司快递员返乡和家人共度春节。

Keyword

courier n.

信使,快递员

 

2. Gao joins Harvard faculty

高晓松进哈佛当研究员

Chinese singer-songwriter Gao Xiaosong became an associate of the faculty of Arts and Sciences at Harvard University in the Department of East Asian Languages and Civilizations.

近日,我国歌手兼词曲作者高晓松成为哈佛大学文理学院东亚语言与文明系研究员。

Keyword

faculty n. (

大学

)

系,科,学院

唐能英语新闻Espresso—20180206

3.

Leading smartphone vendors

五大手机商中国占三席

Three Chinese companies were among the world"s top five smartphone vendors in the fourth quarter of last year, according to a report released by the International Data Corporation. According to the report, Chinese smartphone makers Huawei, Xiaomi, and OPPO took the third, fourth and fifth place in the world during the fourth quarter of 2017 in terms of market share and the number of units shipped.

根据国际数据公司发布的报告,去年第四季度,全球前五大手机厂商中中国企业占三席。

2017

年第四季度,根据市场份额和出货量,我国智能手机生产商华为、小米和

OPPO

分别位居全球第三名、第四名和第五名。

Keyword

vendor n.

卖主,小贩、供应商

 

4. Prince inspired by Swedes

威廉王子鼓励户外运动

When the Duke and Duchess of Cambridge return from their overseas trip, their children could rightfully expect an armful of gifts and a big cuddle. Instead, they may be in for a rude awakening. Speaking at an evening reception celebrating the ties between Britain and Sweden, Prince William observed: "The Swedish love of the outdoors is really inspiring. One lesson that we will take home with us is that children are actively encouraged to spend time outdoors, whatever the weather. This is obviously very good for their physical health but, it has huge benefits for a child"s mental health as well".

英国剑桥公爵夫妇结束海外之旅回家后,他们的孩子们本期望得到一大堆的礼物和一个大大的拥抱,他们可能会大失所望了。威廉王子在一个庆祝英国和瑞典关系的晚间招待会上发表讲话时说道:

"

瑞典人对户外活动的热爱很鼓舞人心。我们要带回家的一个经验是,不管天气如何,都要积极鼓励孩子们进行户外活动。这对他们的身体健康显然很有好处,同时也非常有利于孩子的心理健康。

"

Keyword

awakening n.

觉醒,觉悟,醒悟

唐能英语新闻Espresso—20180206

5.

Gala reveals 4 sub-venues

央视春晚四分会场确定

 

China Central Television, the Chinese State television, has continued with the multi-venue plan which has been adopted since 2016 for its annual Spring Festival gala. This year, they have chosen the provinces of Guizhou, Guangdong, Shandong and Hainan, aside from the main venue of Spring Festival Gala in its headquarters in Beijing.

国家电视台央视一年一度的春节联欢晚会将延续

2016

年以来采用多个会场的方案,今年,除设在本部北京的主会场外,还将贵州、广东、山东和海南这些省份选为分会场所在地。

Keyword

aside from

以外

(

尚有

)

 

6. Westminster needs repairs

英议会大厦翻修将启动

 

British Members of Parliament (MPs) voted in favor of moving out of their historic Westminster home, to make way for a multi-billion-pound renovation work of the iconic Houses of Parliament.

英国下议院议员近日投票赞成搬离其具有历史意义的总部威斯敏斯特宫,为标志性的议会大厦启动耗资数十亿英镑的修缮工程让路。

Keyword

renovation n.  

整修,修理

唐能英语新闻Espresso—20180206

7. 2018 the year of the deal?

外媒

:2018

或成交易之年

Chinese will soon be celebrating the Year of the Dog. It could also be the Year of the Deal, US media reported.

据美媒报道,中国人很快将欢度狗年,这一年可能也是交易之年。

Keyword

celebrate v.

庆祝,欢庆

 

8. Beyonce posts snap of fan

天后碧昂斯发帖晒照

A Massachusetts grandmother worried that no one would believe her story of meeting Beyonce before the Grammys Awards -until a picture of her star-struck reaction appeared on the singer"s Instagram page.

近日,一位马萨诸塞州的老奶奶担心没人会相信她在格莱美颁奖礼前遇到歌手碧昂丝的事——直到一张记录她追星反应的照片出现在碧昂斯

Instagram

的页面上。

Keyword

star-struck adj.

崇拜明星的;一心想当明星的

唐能英语新闻Espresso—20180206

9. As well be hanged for a sheep as for a lamb.

偷大羊或偷小羊反正都得挨绞刑;一不做二不休。





本文摘自chinadaily







唐能语言服务

+

中国翻译行业十大影响力品牌;亚洲28强语言服务商;

14年工匠打磨      精于译,不止于译     做最有效的语言服务!

一个有风格的语言和文化公众号。为您原创和甄选 “行业分享”(口笔翻译/多语网站/营销创译/影视译配/语料管理/机器翻译/语言学习/国际资讯/医疗咨询)、“读万卷书”、“行万里路”、“东西通吃”、“上海滋味”5大栏目的内容。我们集群一帮热爱生活,精通语言,匠心制造,通晓中外,睁眼看世界的人!



唐能英语新闻Espresso—20180206




长按二维码关注我们      



唐能英语新闻Espresso—20180206






地址:上海市镇宁路

200

号欣安大厦东楼

8

北京市朝阳区东四环中路39号华业大厦B单元1202室

热线:

400-693-1088

电话:

+86 21 6279 3688

            +86 10 6590 1015

 QQ :

235 508 0735

网址:

http://www.talkingchina.com

邮箱:

talkingchina@talkingchina.com