2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!

本文《2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!》是傻大方资讯网小编整理于开放的互联网,版权归原作者所有。

2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!

昨天,奥斯卡组委会(Oscar committee)公布了2018奥斯卡提名(nomination)名单:

 

《水形物语》:13项

《敦刻尔克》:8项

《三块广告牌》:7项

《至暗时刻》:6项

《霓裳魅影》:6项

...

 

如果不出意外,电影《水形物语》将成为2018年奥斯卡奖的最大赢家。

 

2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!

 

《水形物语》的英文名是:The Shape Of Water,港译为《忘形水》,台译为《水底情深》。我还是觉得大陆版“水形物语”翻得好,既翻出了英文片名的本义,还通过“物语”两个字表现出了“奇幻故事”的感觉。

2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!

 

《水形物语》是由美国福克斯探照灯影业(Fox Searchlight Pictures)出品的。这是一家很牛的独立电影公司,他们一直坚持做低投资但高品质的电影,是奥斯卡奖的常客。他们有很多经典作品,比如《黑天鹅》、《贫民窟的百万富翁》、《鸟人》、《布达佩斯大饭店》等。

 

我们先来看看世界最权威的电影资料库IMDb上对于《水形物语》的剧情简介,就一句话,非常精简:

2018奥斯卡最佳影片基本就是它了!

 

At a top-secret research facility in the 1950s, a lonely janitor forms a unique relationship with an amphibious creature that is being held in captivity.

 

【译】上世纪五十年代,在一个高度机密的实验室里,一个孤单的清洁工竟然爱上了一条被囚禁在实验室的人鱼。

 

短短一句话中,蕴含了很多地道的英语单词和用法表达,下面为大家进行简单梳理:

 

1. top-secret:高度机密的

 

2. research facility(/f

??

s

?

l

?

ti/):研究所

 

3. janitor(/

?

d

?

?n

?

t

?

r/):清洁工、保洁员

 

4. form a unique relationship with:字面意思是“与…形成了一段独一无二的关系”,其实我们可以意译为“竟然爱上了…”。unique这个词很妙,表达了一种罕见的情况,但有没有讽刺意味。

 

5. amphibious(/?m

?

f

?

bi

?

s/):形容词,表示“两栖的、水陆两用的”,比如:amphibious bank:水陆两用坦克

 

6. be held in captivity(/k?p

?

t

?

v

?

ti/):(出于某种目的)被囚禁