暗夜

Night

By Erica F.  ∷采苏 选注



电灯的发明和普及让人们彻底告别了对黑暗的原始恐惧; 然而, 一次意外的停电却使 “我” 独享其中, 思绪万千……

暗夜

The lights go out—another power outage1. “Grab2 the candles,” Mom says, and I do. My younger brother and I raid every room to collect the tall candles and votives spaced around the house.3 I hurry from shelf to shelf gathering wax sticks in my arms and place them in the living room, a few candles in each corner except for a small red votive. That one I keep. It is the one I will take to the coffee table to use to read. I slide my book, Things Fall Apart, beside the candle holder,4 determined to finish the last three chapters, but lacking conviction. So the book remains closed. A sigh escapes my brother’s lips.

“This is boring,” he says. A drop of wax falls on my book.

“I know,” I say, but really, I am enjoying the stillness5. I like to watch the candle burn and feel that life is simple. I like to look out the window into an immediate darkness unspoiled by harsh light.6 I cherish these silent moments when I feel as if I can live the way they lived, the people of the past—the Egyptians, the Pilgrims7, the Greeks—anyone who ever lived to see the black color I’m seeing, anyone who lived to see a yellow flame and depended on it. I feel at one with a secret, primeval8 age. I’m convinced that night, in this unhampered9 state, is the closest a person can get to experiencing the past.

 So, what was night really like for them? Night, as we know it now, is a mellow, tender thing compared to the impenetrable darkness that cloaked Earth’s first people.10 Even its beauty seemed unparalleled11.

1. outage: (水、电等)断供。

2. grab: 抓住,抓取。

3. raid: 突击搜查,劫掠;votive: 蜡烛。

4. slide: 悄悄移动,悄悄地放在;Things Fall Apart:《瓦解》,尼日利亚作家阿契贝的小说;holder: 支托物,夹具。

5.stillness: 平静,安静。

6. immediate:紧接的,贴近的;unspoiled: 未受损害的,未丧失原有自然美的;harsh: 刺目的,耀眼的。

7. Pilgrim: 清教徒前辈移民(指1620年到达北美洲创立普利茅斯殖民地的英国清教徒)。

8. primeval: 原始的,远古的。

9. unhampered: 不受束缚的,自由的。

10. impenetrable:不能穿过的,透不过的;cloak: v. 遮盖。

11. unparalleled: 无比的,无双的。

暗夜

What did a farmer’s family do at night? Of course, the darkness must have brought them together, forced them into each other’s company as it has done to us tonight—fostered camaraderie in a time of fear and uncertainty.12 A fire probably blazed13 in a central room where the family gathered to talk and relax. Night was a time when men and women were liberated from work and socialized.14 They had no computers or TVs, and had to make do with15 books, religion, and conversation. At their bedside, they prayed to God, and felt a sense of security that they were out of the darkness and harm’s reach.

Nevertheless, to venture outside was sometimes necessary, and the threat of robbers, wolves, even the ethereal, was tangible.16 What emotions did these people feel? Did they witness a deep azure cloud creep across heaven?17 Catch a glimpse of the devil’s minions18? What would it have been like to feel the night, heavy and damp against my back? Would it have taken me, smothered me with its clammy hands, isolated me?19 Or would those have been frightful20 dreams, and dreams only? Perhaps the night was grand, maybe a mixture of both beauty and peril21.

I imagine a young girl, stepping outside her home and into a desert for some air. A cool, earthy22 smell would greet her. There’s a sky speckled23 with millions of stars—far more than a person could see today—and there’s the moon. It’s the largest object in the sky, the midnight sun that illuminates24 the world, the traveler’s torch. It inspires stories of uncertainty, stories of power. I imagine this girl marveling25 at the moon and stars. She’s entranced by this sight as divine as sparkling diamonds,26 and if she wanders too far, she needn’t worry, for the stars will lead her back home.

Bzzz! The lights return. Everyone cheers and abandons the room, happy that their period of solitude27 is over, everyone except me. I pull my candle closer, and stare into the night. The glory is gone; it has been dimmed by street lamps, electric signs, TVs, and all other manner of artificial light.28 But in those moments, when every light in every house was snuffed29, people may have had a taste of the old world. They may finally have touched upon the fear, the admiration, and the reverence that our predecessors felt for the night.30 ?

12. foster: 培养,助长;camaraderie: 同志情谊。

13. blaze: 熊熊燃烧。

14. liberate: 解除对……的束缚,解脱;socialize: 交际,交往。

15. make do with: 用(某物)将就对付。

16. venture: 冒险前进;ethereal:(声音、特性等)飘渺的,非人间的;tangible: 重要的,显著的。

17. azure: 天蓝色的,蔚蓝色的;creep: 缓慢移动,蔓延。

18. minion: 部下,下属。

19. smother: 使窒息,闷死;clammy: 又冷又潮的,湿冷的;isolate: 使孤立,使隔离。

20. frightful: 吓人的。

21. peril: 危险。

22. earthy: 泥土般的,泥土味的。

23. speckled: 多斑的,布满斑点的。

24. illuminate: 照亮,照明。

25. marvel: (对……)感到惊讶,钦佩。

26. entrance: 使入迷,使神魂颠倒;sparkling: 闪闪发光的,闪烁的。

27. solitude: 孤独,独处。

28. dim: 使暗下来,使变微弱;artificial: 人造的,人工的。

29. snuff: 熄灭,掐灭(火焰) 。

30. reverence: 尊敬,崇敬;predecessor: 前辈,前人。

暗夜

—— END ——

本文选自《英语学习》杂志

倡导人文趣味

开阔英语文化视野

 — ELL

magazine

《英语学习》2017年7-12期合订本新鲜出炉,购买请戳→

1. 天猫“外研图书专营店”

点此购买

2. 外研书店微店

点此购买

3. 当当、京东、亚马逊平台即将上新,敬请期待

暗夜

书名:英语学习 2017年7—12合订本

原价:40.00元

出版社:外语教学与研究出版社

出版日期:2017年12月

《英语学习》杂志创刊于1958年,由北京外国语大学主办,是中国第一本英语教辅杂志。杂志涵盖趣闻轶事、热点社会文化事件、潮流以及具有针对性的观点评论、时尚动态、经典文学和影视作品赏析、人文趣味散文、历史人物或事件掠影、翻译和词汇解析等,内容新鲜生动,紧随时尚热点,又不乏经典韵味。《英语学习2017年7—12期合订本》把丰富精彩做一个乘法,经过精心制作,呈现给您。

文章推荐

暗夜

《猫咪教给我们的那些事》

暗夜

What Cats Teach Us About Life?

1

暗夜

对于爱猫人士而言,猫总是独立又慵懒,在自己的世界中自得其乐。猫的特质总是能深深抓住人们的心:它不惧过往,不忧未来,活在当下,其内在的和谐统一实在是令人望尘莫及……那么关于生活,人类究竟可以从猫身上学到些什么呢?

暗夜

《消费新趋势:无形胜有形》

2

Conspicuous Consumption Is Over. 

It"s All About Intangible Now

暗夜

名牌包、高档服装、游艇、私人飞机不再是炫富的标配。如今是无形投资的时代,对服务、教育、健康等文化资本的投资比炫耀性的实体消费更有头脑。看《经济学人》、吃散养鸡下的有机蛋、坚持一年母乳喂养……如今的炫富是在理念上。这种思维和投资方式也拉开了中产和富人之间的差距。

《恋爱、交友、阅读,何以解忧?》

暗夜

Have a Lover, Have Friends, or Read Books?

3

暗夜

16世纪的法国作家蒙田说,治愈孤独有三种可能的方法:恋爱、交友和阅读。但他进一步阐释:性爱上的欢愉转瞬即逝,而背叛稀松平常;友情更佳,却会随着其中一方的死亡戛然而止。因此,唯一能伴随终生的疗法就是与文学为伴。原以为阅读只是逃离自我的一种方式,但其实我们是在探索自己内心深处的世界。

暗夜

《简·奥斯汀逝世200周年:我们应阅读她的哪部作品?》

4

Which Jane Austen Book Should We Read to Mark Her Bicentenary?

暗夜

她是最受读者欢迎的英语语言小说作家之一。她的小说文笔流畅,行文间又不乏幽默睿智。她的生平只有寥寥信件可供世人探知,但其作品却成为永恒经典。在简·奥斯汀所处的时代,她的作品宛如一股清流。你是否也像我一样,从未忘记她笔下的经典名言?

《人工智能莫扎特:机器与艺术的火花》

暗夜

The Mozart in the Machine

5

暗夜

在科幻小说《诗云》(2003)中,刘慈欣虚构了一个化身为李白的外星人,他试图利用技术来实现诗歌的创作。2003年时,人们似乎并不相信机器能创作艺术。14年过去了,人工智能和机器学习技术发展飞速,机器算法创作出能够以假乱真的艺术作品早已不仅存在于科幻作品之中。机器和艺术之间能擦出怎样的火花呢?

暗夜

《尴人有尬福》

6

Why It"s Awesome to Be Awkward

暗夜

近几年来,“尴尬”一词逐渐成为流行热词并衍生出一系列网络词汇,如尬聊、尬舞、尬唱……尴尬之余令人捧腹。《生活大爆炸》中的物理学天才谢耳朵,为人傲娇,行事古怪,常以其超群智商碾压他人,却患有严重的社交障碍——讲话刻薄,听不懂言外之意,也从不考虑别人的感受,人际交往方面令人尴尬。在现实生活中,有社交尴尬症的人也不在少数,然而这一特殊群体虽然另类,却散发着自身独特的光芒。 

《搜寻回家路》

暗夜

A Home at the End of Google Earth

7

暗夜

五岁的印度男孩儿萨罗·布莱利萨罗在火车上意外走失后,被一对澳大利亚夫妇收养。在澳大利亚生活了25年后,萨罗凭借着模糊的印象加上谷歌地球(Google Earth)的帮助,开始不辞劳苦地寻找自己的回家之路……

《哲学须向电影多学习》

暗夜

Philosophy Has a Lot to Learn from Film

8

暗夜

电影《罗生门》讲述了在一宗命案中涉案人员各说各话使得真相扑朔迷离的故事,从而质疑了人类是否真正有了解真相的能力。这一主题其实并不新颖,早已有哲学家表达过类似观点,但是在打动人心、启发思考等方面,似乎哲学要落后电影许多。当真理不复存在,人类自此迷茫困惑、孤立无援,但有一件事或许可以令我们感到安慰:我们如今能够以更多的视角去看待生命与世界。

暗夜

更多精彩

尽在ELL

暗夜

英语学习杂志

暗夜

《英语学习》

微信 : ELL1958

微博:英语学习杂志