中国日报网|外国人要拍《水浒传》,你怎么看( 二 )


中国日报网|外国人要拍《水浒传》,你怎么看
本文插图
说回《水浒传》 , 很多人可能都知道 , 《水浒传》是较早被翻译到外国的古典名著之一 , 曾经被美国作家赛珍珠译为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers) 。 这是一个有趣的隐喻:尽管每个国家的文化都有自己的独特之处 , 彼此之间可能大相径庭 , 但归根结底 , 在文化的交流互鉴中 , “四海之内皆兄弟” 。
据Netflix透露 , 该公司投拍的《水浒传》将由日本导演佐藤信介执导 , 而佐藤信介的上一部作品《王者天下》 , 改编对象正好是日本作者创作的以中国历史为背景的漫画 。 最终这部电影能否顺利成片 , 效果如何 , 现在谁也无法预测 。 但是 , 我愿意对此保持一份期待——这绝不是因为我相信这部电影的成败会与“中国文化事业”有多少关系 , 而纯粹是因为我乐见不同的文化在交流中碰撞出的火花 。