电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了


水浒传这样的经典名著 , 咱们中国人自己都不敢容易翻拍 。 可是外国人比较猛 , 一上来就要翻拍水浒传 。 新金牌娱乐观察家得到动静 , 美国的网飞公司联合日本导演 , 要对我们这部名著下手了 , 能靠谱吗?
电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了
本文插图
【电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了】新金牌娱乐观察家别的不说 , 先看看译名吧、为什么要看译名呢?由于《水浒传》在外国翻译过许多版本 , 都驴唇不对马嘴 。 好比会翻译成《湿地上的不法之徒》、《中国的勇士们》、《强盗与士兵》、《一百零五个男人和三个女人的故事》 , 看这名字 , 就知道他们没看到精华 。
电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了
本文插图
这次翻拍的《水浒传》 , 英文名是The Water Margin , 也就是水边的故事 。 这下又错了 , 水浒传不是只讲水边的事 , 这是一个英雄故事 。 假如拍成了《未来水世界》 , 你说能行吗?
电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了
本文插图
我要告诉大家 , 《水浒传》的核心是替天行道 , 是一个义字 。 搞不懂这些 , 还拍什么啊?有人恶搞了外国《水浒传》的演员 , 好比安吉丽娜朱莉演母大虫 , 布鲁姆演花荣 , 固然这个阵容不可信 , 但是看起来很有趣 。
电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了
本文插图
电视剧杂谈|美国公司联合日本导演翻拍水浒传, 不说演员, 看译名就知道跑偏了
本文插图
影片将由哪些演员出演 , 假如均由好莱坞目前所有的亚裔脸孔艺人出演 , 凑不凑得够人也是个疑问?假如是欧美人演 , 估计大家会非常出戏吧?反正这部戏噱头大过实际 , 我们听听就算了 。