这句(スキルってよ,武器を作ったりすんのとかいろいろあるだろ)中的(すんのとか)咋理解
楼上们说的很对。就是する的意思。口语中ら行假名(1)后接な行假名(一般来说两个音不属于同一个单词,有例外),且(2)和前面那个假名处于同一段时,有时被略成ん常见例子:わかんない(=わからない)つまんない(=つまらない)言い訳すんな(=?するな)反正我就是整天这么用(逃
「すん」是「する」的省略,口语中比较常见所以这句话就变成了「作ったりするのとか」接下来的「の」的作用是名词化,把「武器を作ったりする」变成一个名词,和「武器を作ったりすること」同义。再往下的「とか」表举例的省略,可能比较难以理解的是前面的「たり」也表举例的省略。这里的「の」已经把这句话分成了两部分,名词化之前是一句话,主句是一句话,前后是包含关系。结合情景来解释,前面的 「たり」指的是技能可以用来做做武器之类的,如果试着来补全这个句子,大概就是「武器を作ったり、防具を修理したりする」之类的感觉。现在把这句话概括成一个真正的名词,暂时管他叫「装備スキル」。再回来看主句,由于已经是一个名词了,所以不再需要名词化的「の」,就变成了「装備スキルとかいろいろある」。再来试着补全主句,就变成了「装備スキルとか、攻撃スキルとか、いろいろある」。所以这句话翻译过来的话,大概是「技能的话,做做武器之类的,各种各样的都有」。另外现在没法听原文,但我感觉前面应该是「スキルっていう」,而不是「ってよ」
■五十八
■五十八
这里的すん就是する的音便,东京(大概吧)方言
■五十八
至于题主的问题,因为已有人进行了妥善回答,这里就不再赘述。
ら り れ る に の ない,这7个在口语中均可以约音为ん,至于到底是由哪个约音成ん的还要看具体语境。
【这句(スキルってよ,武器を作ったりすんのとかいろいろあるだろ)中的(すんのとか)咋理解】其实就是する、すん我认为一是口语化的表达二有一种强调的感觉在里面。
■五十八
要把我大学四年学的日语废完了
■五十八
泻药,赞同上面的说法。输入法没有日语,发不出来。
■五十八
■五十八
这个是する口语化的表达。类似于口语中的のんびり過ごすんです这样的
- “我是沙漏中已随时光流逝的砂砾”这句话咋理解
- “离群索居者,不是野兽便是神灵。”这句话听起来咋怪怪的
- 大圣,此去欲何?” “踏南天,碎凌霄。” “若一去不回……” “便一去不回!”这句话出自哪里
- 「融合的心会伤害自我」咋解释和理解这句话
- “那一天人类回想起了,被他们所支配的恐惧以及被囚禁在鸟笼中的屈辱”这句话咋理解
- 怎样理解《瑞克和莫蒂》作者的这句话
- 凹凸世界“他的眼睛里有星辰大海,是骑士触而不及的光”这句话出自哪里
- “你是不打今的姑娘,没有小伙子会娶你”这句话里的打今是啥意思,求解?
- 怎样认识“在虚拟的世界寻找真实感的人都是XX”这句话
- 路上行人欲断魂,我认为这句话意思是一个人要去扫墓,断魂为已故的人,酒家何处有,理解为要去买酒祭,对吗?