翻译|名柯中文翻译害人不浅,这些失误让粉丝想歪,粉丝呼吁专业点


翻译|名柯中文翻译害人不浅,这些失误让粉丝想歪,粉丝呼吁专业点
文章图片

翻译|名柯中文翻译害人不浅,这些失误让粉丝想歪,粉丝呼吁专业点
文章图片
【翻译|名柯中文翻译害人不浅,这些失误让粉丝想歪,粉丝呼吁专业点】
翻译|名柯中文翻译害人不浅,这些失误让粉丝想歪,粉丝呼吁专业点


《名侦探柯南》算是动漫界的常青树了 , 许多小伙伴都是看着这部动漫长大的 。 由于是日漫 , 所以自然少不了中文的翻译 , 但是柯南中的中文翻译可以说是我见过最差的一个了 , 各种翻译错误 , 要知道在我们中文中 , 一个字的不同 , 意思就可能南辕北辙 。 今天就让我们看看柯南中那些经典的翻译失误吧 。
首先我们来说说柯南每集开头的那句名言“唯一看透真相的人” , 这句话听起来就十分中二 , 就好像除了主角柯南 , 其他人都不顶用一样 , 但其实这句话的真正翻译是“看透唯一真相的人” 。 虽说主角是柯南 , 但是剧中与柯南一样高智商的还有服部、秀一、安室透等等 , 很多时候柯南可并不是唯一看透真相的人 , 这句翻译错误也成了粉丝经常拿来调侃的梗 。
再来就是跟柯南讲出《七个孩子》的羽贺响辅所牵涉的那个案件 。 在确认羽贺响辅是凶手之后 , 曾问过为什么没杀自己的侄女 , 中文字幕显示的是要让自己的侄女也尝尝失去亲人的滋味 , 这样一来羽贺响辅在观众印象中就是一个彻彻底底的心里扭曲的杀人狂 。 不过真正的翻译却是羽贺响辅想要把小提琴留给自己的侄女 , 这两句完全不搭边 , 但是却影响了他的人设 , 真不知道当初是怎么翻译成那样的 。
接着是满月篇与贝姐第一次交锋的场景 , 贝尔摩德受伤 , 抢了朱蒂的车子跑了 。 这个时候秀一却一脸淡定的对朱蒂说 , 我已经把你的车钥匙拔下来了 , 这句话害得我倒回去看了好几遍 , 确认贝尔摩德开的正是朱蒂的车 , 钥匙拔了贝尔摩德怎么跑的?真相是秀一对朱蒂的话是一句吐槽“你好歹把车钥匙拔下来吧” , 这样听起来才合逻辑 。
然后是红与黑的碰撞中的一个失误 , 这个失误也被后来许多粉丝拿来作为毛利小五郎知晓一切的证据 。 在水无怜奈苏醒后与柯南与秀一进行秘密商谈的时候 , 她曾说出一句话 , 中文字幕显示的是她曾将这一切计划通过手机邮箱发送给了毛利小五郎 。
许多人就这样误以为小五郎早就知晓一切 , 为了配合柯南才一直装傻 。 先不说小五郎有没有装傻 , 毕竟至今都是一个谜 , 但这个所谓的证据一开始就是错的 。 按照日语的用法 , 水无怜奈的这句话的意思是想要给小五郎发讯息 , 但是后来与组织碰面就暂时搁置了 , 就像英文中所用的将来时态一样 , 可见这一句翻译错误真是害人不浅 。
关于名柯的中翻译失误还有很多 , 可以说对观众们来说相当不友好了 , 对此粉丝们都呼吁字幕组专业点 , 小伙伴们你们发现这里面的翻译错误了吗?