“他她它(牠)”“你您”等是不是算是汉语的词形变化

我觉得不算,只能算是词源上有紧密联系的多个词。主要原因是这样的词只是零星出现,不成系统。
■网友的回复


“他她它(牠)”“你您”等是不是算是汉语的词形变化

【“他她它(牠)”“你您”等是不是算是汉语的词形变化】

■网友的回复
我以为,他她它(牠)是在五四期间试图学习西方语言的性(gender)而强行引入中文的,当然,那一批人是现代中文白话文的先行者,他们这么做了,作为后来人,我们也只能继承了,但从语言演变的角度来说,这里回应到你的问题,就是中文的确是「完全没有词(字)形变化」,因此将中文已经丢弃掉的语法习惯又重新强行引入回来,这其实是在走回头路,我个人是持反对和批评的态度的,而且这几个字在口语中发音殊无差别(即至少没有音变),非要在书面语中区分实际上是非常可笑的事情。“你您”这两个字更为特殊,我至今仍然拒绝在日常对话或者文章中使用「您」字,因为我认为这个归为北京方言比归为普通话第二人称敬称更为合理,因为事实上是即使在北方方言区,「您」字的使用也非常局限于北京及其周边地区。关于这个,看看这个回答:有哪些东西是 1949 年后才有的,却常被我们当做传统文化? - 汗青的回答摘一下关于「您」字的起源:”您“字的起源,现在学说不一,有说此字本非汉语,为北方阿尔泰语系游牧民族南下和汉语杂交而来的。实际上在史料文献里,这个字最早也确实出现于金元俚曲、杂剧中,而不见于其他地方。到了明辞书,则指此字为“俗你字”,也就是说,这字并无尊称敬语含义在内,至少在万历时期,依然是“你”字的俗字而已,也就是口语字。所以,虽然很不确定,但是,「您」字很可能不是音变或者形变。
■网友的回复
第一个根本只是一个词而已嘛,形态上也完全一样,后面一个只是来源上有关系,您又不等于你+m