类似钢铁侠,蜘蛛侠,蝙蝠侠这种译名的传统因何而起?

中国的文化传统,长期以来的江湖意识。不感觉叫铁人,蜘蛛人,蝙蝠人啥的怪怪的么。比如,一个月黑风高的夜晚。路人甲:父亲!快看!路人乙:敢问可是蝙蝠人?路人甲:Dad!you see!路人乙:敢问可是钢铁侠?!?!你看,画风不对吧。
因为中国人心中都有一个江湖,所以有能力的人都是侠~
■十三
■十三
汉语的惯性以及约定俗成。“物名+侠"的范式。因为意思准确,发挥适当。所以从本意出发,自然而然地就会过渡到适合汉语的“侠”。Spiderman:蜘蛛人,引申蜘蛛侠Batman: 蝙蝠人(不好听,low),引申蝙蝠侠Iron man:铁人,引申钢铁侠至于具体的命名历史和权威解释就不晓得了,只是就现象作归纳。以上,不当处请指正。