原始汉藏语有没有语法上的敬语,为啥藏语会有而汉语没有

@符豪说的还是作为分析语的汉语,这种就不是题主说的敬语了,在下犬子贵司令尊都是这种节奏,并不涉及语法上的变形。或者说是敬称谦称比较合适。说回到藏语,藏语虽然是黏着语,但是变形却只是时态。比如藏语有四个时态,比如“读”这个动词的四种变形:现在时 ????? 过去时 ?????? 未来时 ?????命令时 ??????藏语的敬语却比较特殊。不像韩语句尾?变成???这样的,藏语的敬语不是正经的词缀变形。藏语是另有一套动词名词形容词人称代词甚至副词,专做敬语之用。用时只要替换掉原来的名次动词形容词就可以了,整个语法是不变的。你看这点就跟“贵司令尊”有点像了,只是比“贵司令尊”流这种主要换称呼的丰富许多。而且藏语敬语主要还是卫藏地区使用,其他地区不是那么太经常用。额,题主的主要问题我却答不上来,那就匿了……
■网友的回复
高文化一千年倒一次,敬语这种东西几乎一定不是古的。
■网友的回复
敬语的产生需要社会文化发达产生敬词并且进一步语法化。因此较晚时期独立发展也是顺理成章的。
■网友的回复
题主表达的意思不完全懂,大概是这个意思吧(下面解说)。我用我家乡话来描述海南文昌话属于汉语闽语方言中的闽南语(汉藏语系-汉语-闽方言-闽南语-琼文区-文昌话),是海南话标准用语,起源于福建,因为地理位置原因保留许多古汉语语法和词汇,可做古汉语的参考(记住,是参考)。文昌有个用作敬语的字:侬。“侬”在文昌话的意思是“我”(吴语中是“你”的意思),要在一个特殊场合才能用,就是对于长辈。年纪比自己大的或辈分比自己大的(同辈中朋友可不用,或辈分高年纪小也可不用)长辈,自称时不能说“我”,要说“侬”,否则是对长辈不尊重,可能还会扯到家教问题。这是第一人称时用的。“侬”还能当第二人称(但是和吴语又不一样),举个例子说明吧,我看到我外甥在聚精会神玩耍,我想知道他在玩什么,会凑上去问:阿侬做乜嘞?(你在做什么呢)。“侬”的第二人称用作:对于长辈对小辈的爱称“你”,也就是只能对于小辈使用,显得亲昵和疼爱,很要好的朋友兄弟间开玩笑也会常用。题主是不是说关于这个意思:汉语有没有什么语法敬语什么的,我只想到这个了,谢谢