《死侍》出高清资源字幕你选择哪个字幕组

一直等着slomo,专业就是力量
■网友的回复
现在漫画相关的已经看slomo看习惯了,就等他们啦
■网友的回复
当然是专业做美漫相关的字幕组啊slomo字幕组
■网友的回复
【死侍】自打枪版韩版刷到WEB-DL,出一版看一版,基本是各组翻的台词逐句对比下来(以前收碟养成的习惯)作的判断。综合评比【死侍】这片“电波字幕组”最尽心力,结合剧情(译制过程肯定没少翻来覆去看)翻出了引申义和角色口气,应景的歌词,各种考据,相对较SLOMO的字面直译倾注了更多情感(能明显感觉到字幕组对电影的了解,喜爱和尊重)。也有些许疏漏,但瑕不掩瑜,算是各版里水准最完满。
【《死侍》出高清资源字幕你选择哪个字幕组】当初枪版的字幕翻译质量一般,但考据很全,亦可当作解说花絮参考。
补充:【死侍2】也推荐“电波”,“远鉴\u0026amp;Orange”虽然搬运来豆瓣挖出的彩蛋,但对语境的理解上还差得远,台词很多错译都影响观感。至于其他字幕组,更加胡逼翻!
圣城以往其他片翻得还行,这版还没顾上对比看。

■网友的回复
当然找最没节操的那个啊。