韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?

虽然韩文推广给韩国扫盲带来了极大的便利,但却在事实上造成了韩国文化上的断层,使得许多年轻人根本不懂汉字,也就无法阅读自己的历史书——因为它们都是用汉语书写的。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
关于汉字教育的争论,在韩国从来就没有停止过,差不多每隔几年就会被拿出来争执一番。
最近,他们又吵起来了。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
报道截图
据韩国《朝鲜日报》12月21日报道,围绕小学教科书是否应该并用汉字(韩汉混用)再次成为争议焦点。
韩国现行的《中小学教育法》第29条规定“教学用书应当使用韩文书写”。12月2日,包括国民力量党金睿智在内的10名国会议员发起“中小学教育法修正案”,主张在此规定的基础上增加内容,改为“教育用图书使用韩文书写,但为了更容易并明确表达含义,可以根据教育部长官的命令在教科书中同时使用汉字”。
作为韩国国会首位有视觉障碍的女性国会议员,金睿智在谈及发起该修正案的初衷时表示:“韩语中有70%的词汇是汉字词,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生们的思考能力和语言能力,有必要韩汉混用”。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
提案截图
对此,韩国韩文协会12月10日发表声明,认为“教科书仅用韩文对学生正确理解内容绝无问题”,“韩文对提高学生思考能力和语言能力绝无阻碍”,“韩文专用是文字生活的表现和理解自由,是我们固有的”,“韩汉混用将原本平等的文字生活变得不平等,汉字阻碍韩国实现信息化和科学化”。
韩国韩文协会以法律文书的颁布和发表为例,指称韩国法律全部用的是韩文书写,但是民众理解和使用起来并没有出现困难,教科书亦是如此,仅使用韩文不影响文章张力,对于提高学生的思考能力和语言能力也绝无障碍。
为此,韩文协会“主张在教科书中并用汉字的提案应当被挡住”。
韩国不少网友也表示支持韩文协会的主张。有人认为,相关提案“逆潮流而动”,会将韩国社会引入到一个“前景黯淡”的未来。还有网民晒出国会现场的电子屏照片,称现在国会中只有6名议员还在使用汉字书写姓名,就已经表明汉字在韩国社会越来越没有市场。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
韩国第21届国会议员名单
官方的回应一出,支持韩汉混用的学者不干了 。他们纷纷出来发声、反驳。
韩国成均馆大学中文学教授全光真表示,韩文协会所谓的“韩文专用”,其中的“专”和“用”如果不懂汉字的话,就可能产生歧义。因为韩语是表音文字,韩文的教科书只是给学生提供声音上的信息,这并不全面。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
全光真教授支持韩汉混用
他指出,在小学教科书中标记汉字并不是在现行韩文文章中非要加入汉字。而是为了让学生们了解字词和语句的准确含义,在此基础上标记汉字”。
为何争执不断?
在很长一段时间里,朝鲜半岛的民族是只有语言没有文字的。后来,王公贵族开始使用汉字作为书写工具。再后来,为了让大部分朝鲜人也能用韩语书写,半岛历史上重要的一位帝王:世宗大王于1446年创造了《训民正音》(韩国谚文字母表),也称谚文,现代韩语的雏形问世。
韩国又开始争论,教科书该不该用汉字?
文章插图
然而谚文的出现并没有给汉字在朝鲜半岛的统治地位带来改变。谚文要通过上下文综合来看才能理解句子的意思,更多的人还是愿意用汉字来交流,而谚文,在朝鲜半岛长期只作为一种辅助读音的,类似于拼音之类的东西存在。