诗歌|埃尔莎·拉斯克·许勒诗歌|在这死一般的孤寂中我再也找不到自己


 诗歌|埃尔莎·拉斯克·许勒诗歌|在这死一般的孤寂中我再也找不到自己
文章插图
 诗歌|埃尔莎·拉斯克·许勒诗歌|在这死一般的孤寂中我再也找不到自己
文章插图
埃尔莎·拉斯克·许勒(Else Lasker-Schüler,1876-1945),德国杰出女诗人,表现主义文学的先驱人物。生于埃尔伯费尔德一个富裕的犹太家庭。青年时前往柏林,开始从事创作。1902年,第一部诗集《冥河》问世,获得成功。诗集《希伯莱叙事谣曲》(1913)的情调萧瑟、孤寂,宠罩着死亡的预感。1914年出版短篇小说集《忒拜王子》,1932年出版剧本《阿尔图·阿罗尼米斯和他的父亲们》,剧中主张犹太人和基督徒和解。同年获克莱斯特文学奖。她曾与一些表现主义作家形成激进的先锋派文艺集团,并与戈特弗里德·贝恩过从甚密,写过许多献给贝恩的情诗。1933年被迫流亡国外,定居耶路撒冷。1943年诗集《我的蓝色钢琴》出版,献给“我在德国城镇中的难忘的朋友们──以及象我一样被驱逐而散居于世界各地的人们”。剧本《我和我》(1944)根据《圣经》教义和歌德的浮士德精神批判了法西斯主义。她的作品大多写对艺术的追求、博爱精神、宗教的虔诚和死亡,反映资本主义社会中因战争、经济危机、社会混乱和思想偏见所造成的人们的痛苦和幻灭。早期诗作大多为不规则的韵体诗,中期大多为无韵的宗教诗和情诗,晚期则以严谨的韵体诗为主。
混乱星星惊恐而又苍白地
从我孤独的天空逃离,
午夜黑色的眼睛
逼视得越来越近。
在这死一般的孤寂中
我再也找不到自己,
在原始恐惧的灰色夜晚中间
我感到与自己相隔几重世界。
但愿痛苦能够悸动
能够残忍地把我扑倒
把我突然拽向自己!
但愿创世者的冲动
能够把我重新放在
我母亲乳房下的故乡。
我的母亲故乡空空荡荡,
那里不再有玫瑰
在温暖的气息中开放。
……我想有一位最为心爱的人,
在他的肉体中把自己埋葬。
逃离世界我想进入无边无际
退回到我自己,
我灵魂的秋水仙
已经盛开,
或许回去已经太晚。
啊,我正在你们当中死去!
因为你们正用你们把我窒息。
我想在我的四周绷紧丝线
结束纷乱!
充满迷惑,
使你们不知所措,
以便朝着我自己的方向
逃离。
存在曾经有过起伏的黑夜般的头发,
它们早已不知被埋葬在哪里。
曾经有过溪流般清澈的眼睛,
在悲伤尚未成为我的客人之前,
曾经有过又红又白贝壳色的双手,
但劳作耗尽了它们的洁白。
有一天最后那位将会到来,
他将把空洞的目光,
垂向我短暂的肉体
他将抛掉我身上的一切死亡。
死亡将深深吸入我的灵魂
并且喝下永恒。
夏娃之歌空气因为正在发酵的泥土而咸涩,
赤裸的三月的树林充满渴望
就像你——啊,但愿我能成为春天,
能带着全部的童话在你四周盛开。
但愿我的力量没有死去!
我曾不得不承受所有随之而来的痛苦,
我渐渐发亮的红色心脏
已被隆隆作响的天空撕碎。
而你的感官是冷静的,
你的眼睛是两个清晨,
你额头上的蓬乱金发
发出红光,仿佛一些太阳正在把它喷洒。
但你和我一样受到了驱逐,
因为你曾降临到我灵魂的国土,
那时知识之日的幸福正从我内心发出叫喊
还有享受这幸福的极度恐惧。
悲伤之歌黑夜是一只黑色的鸽子
……你如此轻柔地思念着我。
我知道,你的心寂静无声,
它的边缘上写着我的名字。
属于你的痛苦,
来到了我身边。
我无动于衷地收集,
正在寻找你的那些幸福。
我就这样把你生命的花朵