最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)( 二 )


 最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)
文章插图
原版书名:YOUNG HEROES OF THE SOVIET UNION: A Memoir and a Reckoning
出版社:Random House
书籍译名:《苏联的年轻英雄》
作者:Alex Halberstadt
推荐理由:亚历克斯·哈尔伯施塔特(Alex Halberstadt)为他的家庭和他出生的国家写了一部历史,这是一部充满爱意和哀伤的故事,书中同时也不乏各种疑点、惊奇之处以及有趣的元素。他在书中通过追溯其父母和祖父母的经历,以便更好地理解自己的生活,同时也再现了他们之前的生活。书中有很多自信满满、精确绘制的图像,会让你记住哈尔伯施塔特用自己难忘的语言描述的内容。列昂尼德·勃列日涅夫(Leonid Brezhnev,曾任苏联党政军最高领导人)“从各个角度看起来都是完全矩形的”;一个童年恶霸的“厚厚的处方镜片使他的眼睛看起来就像是愤怒的葡萄干。”正是因为哈尔伯施塔特在观察方面出乎意料的细致,最终也使得这本回忆录变得非常丰富、真实而动人。
 最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)
文章插图
原版书名:MINOR FEELINGS: An Asian American Reckoning
出版社:One World
书籍译名:《少数派的感受》
作者:Cathy Park Hong
推荐理由:作家凯茜·帕克·洪(Cathy Park Hong)在这本书中讲述的是身为一个非白种人生活在美国的各种苦恼:包括实际生活体验与美国承诺的自力更生、刻苦耐劳以及前所未有的完美融合之间的不一致。她在书中写道,多数派的感受是占上风的主流感受,但是少数派的感受也会不断累积而且一直持续,这是一种负面对立的情绪和矛盾,而且长期无法排解和消除。她的这本书传达了她对现实的理解,一种非常强烈的属于少数族裔的感受:一种虽然不至于升级为呼唤正义、却也一直让人难以排解的愤怒。
 最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)
文章插图
原版书名:A PROMISED LAND
出版社:Crown
书籍译名:《应许之地》
作者:Barack Obama
推荐理由:自从西奥多·罗斯福(Theodore Roosevelt)担任美国总统后,几乎每一位总统在卸任后都会出版一本回忆录,内容涵盖其任期之内的相关经历。巴拉克·奥巴马(Barack Obama)出版的这一本回忆录,却基本没有涵盖其第一个四年任期有关的内容,其中包含了一些不可避免的回顾个人成就的片段,只不过文中的叙述与他自身的话语思维习惯非常相似,以至于其中所描绘的任何胜利都让人觉得微不足道。在一个华而不实的神话化时代,奥巴马使用了丰富的讲故事技巧来回忆自己的过去。他还在书中向“下一代”呼吁,向那些希望“重塑世界”的年轻人呼吁。只不过,他所讲述的故事,不是关于无限可能的,而是关于抑制这些可能性的力量。
 最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)
文章插图
原版书名:SELF-PORTRAIT
出版社:New York Review Books
书籍译名:《自画像》
作者:Celia Paul
推荐理由:画家切利亚·保罗(Celia Paul)的这一本引人入胜的回忆录,记录了她的生活和工作,或者更准确地说,讲述了她不顾别人的限制,试图实现各自的可能性。她在书中回忆了与卢希安·弗洛伊德(Lucian Freud)长达十年的关系,以及他们共同生下的儿子。她还描述了对孤独的向往,而这种孤独对她来说并不总是容易体验到的(她与现任丈夫分居,而丈夫也没有她公寓的钥匙)。她的故事中,强调的不是胜利,而是忍耐。
 最爱|《纽约时报》书评家:2020 年我们的最爱书单(下)
文章插图
原版书名:UNWORTHY REPUBLIC: The Dispossession of Native Americans and the Road to Indian Territory