读书笔记|读书笔记 |那汉字默不作声 但依然闪闪发亮啊

总是盲目傲娇地坚信着,英语水平够了,谁还看中译本啊。
但是说打脸就打脸。
延伸阅读是拓宽眼界的良方,在这一点上,也许正是大数据帮助了我们。在偶然开启了一本中译英小说的阅读之后,接二连三又读了法语和意大利语文学的中译本。幸运的是,遇到的都是优秀译者笔下的作品。看那些方块汉字,默不作声地闪闪发着光,真好。
英译中1:纽约兄弟作者:[美] E·L·多克托罗出版社: 人民文学出版社译者:徐振锋出版年: 2011-11
 读书笔记|读书笔记 |那汉字默不作声 但依然闪闪发亮啊
文章插图
这是一部以真人真事为基础的虚构小说。自我阻隔了一切社会供给的隐士兄弟霍默和兰利,居住在纽约第五大道繁华地段的一套豪宅中。严守着储藏了各式奇异垃圾的房子,直至二人死去才被发现。房屋内收集的杂物多到溢出街道,他们的故事因此惊动了美国的媒体、贼和警察。
弟弟霍默十多岁起双眼逐渐失明;哥哥兰利则在一战中为神经毒气所伤,回家后举止、思想异于常人。兰利怀有各种“远大而奇异”的理想:总结人类生活所有经验,办一张可以永远阅读、准确叙述任何一天生活的终极报纸。为此他收集各种报纸,并进而扩展至各种物件:汽车,打字机,防毒面具,电视机,蜡烛……
虽然两兄弟将房门紧闭,对外面的世界充耳不闻,但他们的住处却和二人共同“被迫”经历了两次世界大战、经济萧条直至千禧年到来。房屋里的各式人物也没有被隔绝于历史洪流之外,依然无法脱离社会滚轮的前进轨迹——有借和主人弟弟睡觉而伺机上位的女佣、有忠心耿耿的女管家、有二战中来此避难又被抓走的日裔美国人、被仇敌追杀的黑帮老大......最后,佣人们和来来往往的人们皆或走或死,只剩兄弟俩和他们的怪癖相伴着消亡。
1947年,警方接到报案称房间散发出恶臭味,因此先后发现兄弟俩的尸体,其中哥哥的尸体是在弟弟被发现后的三个星期才从堆满垃圾的豪宅里被找到的。当警察试图打开房子的门时,他们意识到里面有太多的垃圾,唯一可能的入口是透过窗户。
警察从家中取出约120吨垃圾,包括14架钢琴,25,000本书,保龄球,腌制人体器官,旧款T型底盘,马车折叠顶部,数百码未使用的丝绸和面料和一堆其他奇怪的物品。
神秘豪宅一夜之间成了纽约社会发展浪潮中的玻璃屋,借其中人生百态,折射出的反而是第二次工业革命后西方世界人们的焦虑、迷茫,以及与混乱生活进行的无畏抗争。
故事的结尾诧然而止,以一种悲怆的形式匆匆了结——失明、垂死的弟弟问:“兰利在哪里?我的哥哥在哪里?”
我从没看过一本书如此描述兄弟之情。
英译中2:鹿苑长春作者: [美] 玛?金?罗琳斯出版社: 云南人民出版社译者: 梅静 出版年: 2016-6
 读书笔记|读书笔记 |那汉字默不作声 但依然闪闪发亮啊
文章插图
豆瓣评分9.0,不知道是不是因为有世纪大帅哥格里高利?派克主演了同名电影加持的原因,文字读起来,远没有我所想象的荡气回肠。
 读书笔记|读书笔记 |那汉字默不作声 但依然闪闪发亮啊
文章插图
但书中描写的田园生活和景致,对于美国来说,应该是一段弥足珍贵的时光。要说流派划分,颇具浓重的自然主义文学风格。
故事以与父母生活在佛罗里达岛地的男孩乔迪与一岁小鹿间的故事为主线,讲述美国南北战争后佛罗里达垦荒区普通人家的劳动、斗争和悲欢离合。
读书笔记|读书笔记 |那汉字默不作声 但依然闪闪发亮啊】主人公巴克斯特一家生活在佛罗里达岛地,过着自给自足的农耕狩猎生活,他们远离都市的快节奏,与森林、动物为邻,他们的家与自然的景致融为一体。清新的森林气息、惊险的狩猎、奇妙的自然景观、悠然的乡村美景,还有泥土味道的美国南部方言(体会这一气质恐怕还需要去看电影及原文书),这些与都市痕迹若即若离的元素是乔迪的童年生活的全部,在迅速工业化的美国被誉为描绘理想少年时代的经典童年诗歌。