诗人|外国文学史上的今天|“诗人的诗人”:丘特切夫( 二 )


请看那在夏日流火的天空下 ,
风尘仆仆 , 踯躅在大路上的人 ,
他从花园旁走过 , 像一个乞丐 ,
天哪 , 请拿一点安慰给他的心 。
他朝花园望了望 , 只见一片
树木的浓荫和碧绿的幽谷 ,
那儿有他享受不到的清凉
在明媚而茂盛的草地上飘忽 。
那树木的阴影是多么宜人 !
但树阴并不是为他而铺开 ,
那喷泉的水雾也不是为他
悬在半空 , 像一片美丽的云彩 。
蔚蓝的岩洞好像从浓雾里
诱惑着他 , 徒然使他望眼欲穿 ,
犹如喷泉的水尘不会有一滴
落在他头上 , 给他以清新之感 。
请看那在夏日流火的天空下 ,
诗人|外国文学史上的今天|“诗人的诗人”:丘特切夫】彳亍在炎热的生活小径的人 ,
他从花园旁走过 , 像一个乞丐 ,
天哪 , 请拿一点安慰给他的心 。
一八五〇年
俄国象征主义诗歌鼻祖
1873年7月27日,丘特切夫去世。在他去世后,他的诗歌一直受到喜爱。
在俄罗斯文学白银时代,象征主义诗歌异军突起,涌现出一批优秀的作家和作品。俄国象征派有明确的哲学基础和美学体系,丘特切夫对“彼岸”世界的探索,为俄国象征派诗歌打下了思想基础,他本人也因此被视为象征主义诗歌的鼻祖。
沉默吧!
沉默吧 , 把你的一切情感
和梦想 , 都藏在自己心间 ,
就让它们在你的深心 ,
好似夜空中明亮的星星 ,
无言地升起 , 无言地降落 ,
你可以欣赏它们而沉默 。
你的心怎能够吐诉一切 ?
你又怎能使别人理解 ?
他怎能知道你心灵的秘密 ?
说出的思想已经被歪曲 。
不如挖掘你内在的源泉 ,
你可以啜饮它 , 默默无言 。
要学会只在内心里生活 ———
在你的心里 , 另有一整个
深奥而美妙的情思世界 ;
外界的喧嚣只能把它湮灭 ,
白日的光只能把它冲散 ,———
一八三〇年
01
《穆旦译文集》
 诗人|外国文学史上的今天|“诗人的诗人”:丘特切夫
文章插图
穆旦,原名查良铮,祖籍浙江海宁,现代著名诗人和翻译家。他一生中创作了许多脍炙人口的诗歌,同时翻译了大量的西方文学名著。本译文集收入穆旦先生所有主要的译作,它们共分为八卷:第一卷《唐璜(上)》,第二卷《唐璜(下)》,第三卷《拜伦诗选 济慈诗选》,第四卷《雪莱抒情诗选 布莱克诗选 英国现代诗选》,第五卷《欧根·奥涅金 普希金叙事诗选》,第六卷《普希金抒情诗选(上)》,第七卷《普希金抒情诗选(下)》,第八卷《丘特切夫诗选朗费罗诗选 罗宾汉传奇》。这些译作最初由国内数家出版社出版。根据译者家属的意见,译文集的出版没有刻意追求当时的译名与现今译名的统一,尽可能地保留了译者原先的译法。有的译作当年发表时没有前言,有的译作只有后记,译文集也基本上保留原貌,没有增补前沿或后记。此次译文集再版,是时隔十五年后的再次出版。
02
《文豪日历》
 诗人|外国文学史上的今天|“诗人的诗人”:丘特切夫
文章插图
《文豪日历》以外国文豪的生日或卒日为线索,每天用精炼的文字系统地介绍一位文豪,包括其创作特色、主要作品、名人评价、金句推荐等内容。《文豪日历2021.外国文学史上的今天》兼具知识性、艺术性、实用性,并有一定收藏价值。
【来源:人民文学出版社外国文学】
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn