史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!

明朝的吴承恩将玄奘法师,前往印度求真经的故事改变成了小说,玄幻离奇,流传甚广。但玄奘法师前往印度求取真经确实是史书上有记载的,没有小说里法力无边的三个徒弟,玄奘法师只身一人,从长安不远万里前往印度。
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
在那个没有现代交通的年代,可想而知是有多辛苦。玄奘法师还是完成了自己的使命,带回了诸多佛经,并自己进行了翻译。为中国佛教的发展做出了巨大贡献。可是人们会很好奇,玄奘法师千里迢迢前往古印度,是怎么和别人进行交流的呢?若是语言不通,玄奘法师又是如何完成的任务?【 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
但是没有金刚钻不揽瓷器活,要知道我们的玄奘法师可是会三国语言,本身的汉语就不必说了,另外,玄奘法师还会梵语和波斯语。为什么玄奘法师还会外语?这就跟当时唐朝开放的环境有关系了,唐朝是中国历史上少有的开放朝代。唐朝的长安城,用现在的话来说就是个“国际之都“。那时的长安城内各国的商人,使节云集。
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
当时的唐朝外国人多到什么程度?史书上有这样的记载——李世民的随从侍卫中,就有不少是外国人。而且当时的外国人到中国来,是没有国籍之分的。如果皇帝赏识你,还可以让你做官。这放到今天都不敢想象的。这里外国人就包括朝鲜人,日本人,波斯人,印度人等等。
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
所以对于玄奘法师来说,前去天竺取经不是一时决定的,所以学习外国语言,玄奘法师早早的就有准备。加上唐朝开放的环境,使得其也有学习的条件。玄奘法师首先就要学习梵语,梵语就是古代印度语,印度作为佛教的诞生之地,掌握了大量的佛教真经。要学习正宗的佛教经典,不会梵语是万不可行的。那为什么玄奘法师还要学习波斯语呢?其实一开始的佛教传播,就是先从印度传到波斯地区,所以好多波斯人也是信仰佛教的。
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
而大量的佛经又被翻译成波斯语,传到了中国。所以玄奘法师前往印度之前,好多僧人必须看得懂波斯语,才能看懂佛经。(玄奘前往古印度,就是为了避免多次翻译带来的错误。)另外,从长安到古印度必须经过波斯地区。如果不会波斯语,沿途的交流也会很困难。
 史书上|玄奘法师西取真经, 语言不通, 是如何同当地人交流的!
文章插图
到了印度的玄奘甚至还为当地的僧人讲佛学,可见其梵语程度,基本与母语无异。玄奘法师从印度带回真经后,自己又将这些经文翻译成中文。玄奘法师为中国的佛学发展可谓是做出了不朽的贡献。