周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差


【周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差】
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
01刘亦菲发文 , 感恩剧组的工作人员
9月7日 , 刘亦菲在某社交平台发文 , 她在这篇文章中感恩了《花木兰》的制作团队 , 对每一个跟自己各做的幕后工作人员表达了自己的敬意 。
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
其中 , 刘亦菲感谢了一位叫做比娜的服装设计师 , 刘亦菲认为 , 设计师提供的服装的细节和纹理是自己的灵感的来源 , 还在最后感恩了每一个人 , 没有你们的爱和支持 , 就没有木兰 。 虽然是机器翻译 , 但是大体的意思差不多 。
在真人版《花木兰》刚开拍的时候 , 国内的观众还是很期待的 , 然而预告片中 , 木兰仿佛在脸上刷大白似的妆容却让人无力吐槽 , 有不少人都觉得这不是理想中花木兰的形象 , 与动画片中的形象也是大相径庭 。
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
02《花木兰》造型被众嘲 , 刘亦菲却发文感谢
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
除此之外 , 还有不少网友吐槽刘亦菲的语法错误:“没有你们 , 就没有木兰?”“那她知不知道现在迪士尼评论全是骂这部电影的?”“语法错误太多了”“actor , 不应该是actress吗”“内容不做评价 , 只是觉得语法好像有不对的地方”“不用看我就知道菲言菲语一般人理解不了” 。
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
不少网友在看了电影之后也感慨《花木兰》的字幕翻译确实有些问题 , 把“皇帝”翻译成“天皇” , 把“四两拨千斤”翻译成“4盎司可以移动一千磅” , 这应该是机器翻译的问题 , 希望在上映的时候改善一下 。
周一见|刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提及电影口碑差
本文插图
《花木兰》在上映之后口碑很差 , 甚至远不如早前被嘲讽的《美女与野兽》 , 评分差了一大截 , 票房也不如人意 , 可能与之后从选角就被群嘲的《小美人鱼》评分差不多吧 。