武汉给街头英文标识纠错 出口写成Export大厅写成Hal( 四 )
近年来 , 谈政华非常关注武汉街头英文标识 , 他发现 , 容易产生的错误类型主要有:语法、用词错误、中文式英语 , 语意模糊、指令不清楚 , 死硬翻译、意图被歪曲 , 资讯度不当、语气不和谐等问题 。 “这些错误 , 让英文标识脱离标准化、规范化原则 , 也就失去了警示、说明、告知等公示语功能 。 ”
目前 , 武汉市外办已联合相关单位组成专业团队 , 分9组对全市三站一场、重要交通线路、知名景点周边等重点区域的英文标识开展实地抽查工作 。 同时 , 要求各区各部门开展自查自改工作 。
- 「半岛晨报」武汉民警和教师手绘215位“卡通英雄”赠别辽宁医疗队员
- 新华网■通讯:疫情中带给孩子们的惊喜——澳大利亚疫区街头的“偶遇小熊”
- 『发现』武汉351公交车上发现一乘客体温38度?真相来了!
- 恢复:按下重启键,武汉人将迎来什么?
- #人民网#武汉“米袋子”充足吗?记者实探:粮食热销供应充足
- 辣椒新闻:一番话暴露蔡英文真面目,看不下去!台北市长猛烈抨击民进党当局
- [小区]武汉市无疫情小区占比97.1% 无疫情社区占比80
- 环球网:外媒:研究称中国政府“封锁”武汉,避免了70万新增病例出现
- 『桑巴』通讯:给疫情中的街头流浪者一个家
- 将继续强化小区封闭管理■武汉将继续强化小区封闭管理