贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航

来自公众号“侃英语”原创内容新冠疫情爆发以来 , 中美关系一度紧张 。
两个大国从贸易打到科技 , 从地缘打到金融 , 现在已经蔓延到了航空领域(aviation) 。
昨天美国突然宣布 , 从6月16日开始禁飞所有中国航班 , 也就是只要是中国航班 , 不能进出美国 。
世界各大媒体也争先报道了此事:
贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航
文章图片
BBC这样报道:
UStobanpassengerflightsfromChina
美国将禁止来自中国的航班 。
注意 , 新闻标题中往往省略be动词 , to前面其实还有个is , 被省略了 。
另外 , BBC使用了“ban”来表示“禁止”的概念 。
贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航
文章图片
CNN这样报道:
UStoblockChineseairlinesfromflyingintotheUS
美国将禁止中国航班飞往美国 。
这条标题中也出现了省略现象 , 另外CNN使用了“block”来表示“禁止” , 和BBC的“ban”是同义词 , 比如:ban/blocksomebodyfromdoingsth.表示“禁止某人做某事” 。
有趣的是 , BBC把这条新闻归到了“Business”(商业)板块 , 而CNN把它归到了“Politics”(政治)的板块 。
可见作为美国媒体的CNN对这件事的理解更深 , 这次中美的“航空攻防战”本质属于政治角力 。
为了搞清楚为什么美国要这样做 , 我来到了“禁飞令”发布者—美国交通运输部的官网 , 看看他们怎么说的:
贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航
文章图片
左下角方框内标注了此次禁飞令受影响的中国航空公司 , 分别是:
AirChina:中国国际航空公司
BeijingCapitalAirlines:北京首都航空公司
ChinaEasternAirlines:中国东方航空公司
ChinaSouthernAirlines:中国南方航空公司
HainanAirlines:海南航空公司
SichuanAirlines:四川航空公司
XiamenAirlines:厦门航空公司
基本上有美国航线的中国大陆航空公司全部躺枪 。
美国交通运输部这样解释原因:
贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航
文章图片
TheU.S.DepartmentofTransportation(theDepartment),respondingtothefailureoftheGovernmentofthePeople’sRepublicofChina(China)topermitU.S.carrierstoexercisethefullextentoftheirbilateralrighttoconductscheduledpassengerairservicestoandfromChina,issuspendingthescheduledpassengeroperationsofallChinesecarrierstoandfromtheUnitedStates.ThisorderwillbecomeeffectiveonJune16,2020.
1.respondto:回应
2.permit…to…:允许某人做某事
3.carrier:航空公司
4.thefullextendof:完全的程度
5.bilateralright:双边的权利
6.toandfrom:进出
7.suspend:vt.暂停
8.effective:adj.生效的
这段话比较长 , 其实就说了三个意思:
1.中国未能允许美国航班完全执行进出中国的航行权利 。
2.故美国交通运输部暂停所有中国航班进出美国 。
3.这项命令将于2020年6月16日生效 。
贵阳iShow国际英语|民航总局的这个回应很妙!,川普宣布中美断航
文章图片
从这里我们看出来了 , 美国这次禁飞令就是对中国民航此前“五个一”政策的一次回(bao)应(fu) 。
有一个词值得我们注意:suspend , 表示“暂停” , 这个词跟前面新闻标题中的ban、block侧重点不同 。
ban和block强调“禁止”、“停止”;suspend讲了两层含义 , 一是“停止” , 二是“暂时性” 。