文章插图
“青青子衿,悠悠我心。”
"Shall I compare thee to a summer’s day?"
(“我能否将你比作夏日?”)
诗歌的美,在于格律,在于内涵,当我们用声音将它吟诵,那诗句间的情感便愈加丰沛。
5月26日,象贤中学成功举办双语诵读大赛,是第四届“致经典”双语诵读会(粤港澳大湾区选拔区)的校园专场,以中英文诗歌朗诵等比赛形式,传唱中外经典。
文章插图
选拔环节主要分为三部分:
一、朗读者
选手用中英文分别朗诵一首中外诗歌,过程中可加入才艺展示。
文章插图
诗歌朗诵并非易事,不仅需要记忆准确、背诵流利,还要表现出诗的美感与音乐感。
象贤的参赛选手们落落大方、台风稳健,用自然流畅的语调,将诗歌优美的韵律和千回百转的情感宣之于口。
二、评委提问
选手抽取一首中华古诗词,评委用英文围绕该篇目展开提问,选手用英语作答。
文章插图
文章插图
将源远流长的中国文化用英语来表达,是让中华文明走向世界的重要一步,而象贤的学子们显然有能力做到这一点。
平日里语文课上的文学素养积累,加上英语课的语言训练,舞台上的同学们毫不怯场、学有所用。
三、诗情话意
最后一个环节,难度更上一层。选手要结合中华古诗文,用英文演绎题目指定的主题内容。
文章插图
这一环节并不会给出具体的古诗文,所以就要求选手们对各类古诗烂熟于心,还要用英文临场组织语言回答,挑战难度极大。
但也正因如此,同学们才能真正领会古诗文深刻的内涵,将之融会贯通,同时还锻炼了英语表达的思维和能力。
文章插图
评委会:象贤中学英语科组老师
文章插图
参赛选手合影留念
【 英文|广州市番禺区象贤中学:双语诵读会】双语诵读会-象贤中学专场暂告一段落,不论结果如何,同学们都在备赛参赛的过程中,极大地提升了文学素养和语言能力。而在课堂之外,比赛之外,同学们也将带着诗歌的美,诗意地栖居着。
- 杨振宁|冬奥歌曲《梦想指路》曲作者捞仔:百岁杨振宁翻译的英文歌词一次定稿
- 古籍|陈业孟:海外英文版《黄帝内经》与中医古籍漫谈
- 广州市美协|“光辉历程——广州美术大展”开幕 “冰墩墩”设计手稿现身大展
- 陈业孟:海外英文版《黄帝内经》与中医古籍漫谈
- 翻译|陈业孟:海外英文版《黄帝内经》与中医古籍漫谈
- 韭菜合子|不止韭菜盒子,把子肉用英文怎么说?
- 奶茶|16个双语餐饮热词发布,“撸串儿”英文这样说
- 热词|16个双语餐饮热词发布,“撸串儿”“螺蛳粉”英文这样说
- 蔡英文|“一鸽都不能少”传到台湾,绿媒坐不住了
- 广州市|在穗过年享“春节福利包”:技能服务送上门 文化大餐享不停