为什么要照搬西方发音把O变成ou 为什么o发音变了

ou=欧≠o (软骨病得治)
【为什么要照搬西方发音把O变成ou 为什么o发音变了】o=喔≠ou (腰杆直骨气)
如果因为o(喔)可以拼,不是原音,就改成o(欧) 。那么o(欧)发音也不是原音,也可以拼:e--o--欧 。请问那些假洋人该怎么办??
比较:
① o不改音,不照搬西方发音标准,即“喔(o)”的发音 。
拼音:w——o——喔
② o改音,学西方发音标准为“欧(ou)”的发音 。
拼音:e——o——欧
两者是不是没什么区别??
再说一遍!!!
“o(喔)”因为可以拼,所以要改成“o(欧)”发音(西方化) 。它们觉得o(“ou”即“欧”)是原音 。把“o”代替“ou”才是对的 。
问题来了 。改成o(欧)发音后依然可以拼,请问你们这些西洋人该怎么解???
中国拼音字母借的是字母的形,而不是音,更不是西方发音规律 。这一点很重要!!!别以为自己洋墨水多就自认主子,搞不好洋人还看不起你们这些爬着的人 。