小心读到假的安徒生童话,教育部推荐认准叶君健译本

小心读到“假”的《安徒生童话》 , 教育部推荐认准“叶君健译本”
2020年 , 教育部发布最新《中小学生阅读指导目录》 , 其中小学部分 , 共110本书 , 文学类(含绘本)56本 。文学类图书在儿童学习阅读方法、提升写作能力和增强文学素养和审美方面有重要的作用 。今天介绍“书目”中文学类第51本——《安徒生童话》(5、6年级) 。
作品光环:无人不知、无人不晓的《安徒生童话》 , 在全球被译为150多种语言出版发行 , 激发了大量电影、芭蕾舞剧、舞台剧以及电影动画的制作 。
故事:安徒生创作的童话集 , 共由166篇故事组成 。
作者:汉斯·克里斯蒂安·安徒生 , 1805.4.2~1875.8.4 , 出生于丹麦富恩岛奥登塞小镇 , 家境分完 , 14岁时告别家乡到哥本哈根 , 17岁发表作品《尝试集》 , 24岁出版长篇幻想游记《阿马格岛漫游记》 , 第一版销售一空 , 从此摆脱贫困 。后来 , 安徒生致力于童话创作 , 一生创作了《海的女儿》、《皇帝的新装》、《丑小鸭》等160多篇童话作品 。
安徒生是一位童话大师 , 但他与法国的贝洛尔 , 德国的格林兄弟不同 , 他不是童话的收集者 , 而是直接的创造者 , 开辟了世界儿童文学的新时代 。应该说 , 安徒生是现代儿童文学的奠基人 。
@蓝山绘本心读写特别提醒:
01繁多的《安徒生童话》 , 读谁的译本?
市面上《安徒生童话》翻译者众多 , 但在教育部推荐书单中 , 明确了小学生阅读时选择叶君健的译本 。那么 , 为什么要指定叶译本呢?
叶君健被世界译坛誉为“中国的安徒生” 。叶君健是将这本书直接从丹麦文翻译成中文的第一人 。丹麦女王玛格丽特二世授予叶君健“丹麦国旗勋章” , 这也是全世界翻译安徒生童话的翻译家中 , 唯一获此殊荣的翻译家 。其译本也被公认为最有影响力的中译本 。
版本介绍:
喜欢或有心认真阅读《安徒生童话》的朋友 , 应该不会止步于《海的女儿》《丑小鸭》《野天鹅》《夜莺》《拇指姑娘》等名篇 , 最好打起精神 , 读读安徒生更多的童话作品 , 有条件的家庭 , 都应该备一套《安徒生童话全集》 。
译林版:
叶君健翻译的安徒生童话 , 最经典的版本是被称为绿皮版的《安徒生童话全集》 , 是1978年由叶君健亲自修订 , 共分16册 。
2020年译林再版此书 , 参照经典绿皮版分册 , 收录了叶君健全部译文共计166篇(补充收录《穷女人和她的小金丝鸟》《乌兰纽斯》两篇故事) 。新版具有权威性和收藏价值 , 有4个特点:
一是注释准确:严格按照丹麦原版修订脚注和内文外文单词 , 确保文本的准确性 。
二是译者导读:每一篇童话后面 , 都附有叶君健的译后记 , 是介绍安徒生创作背景的“导读” 。
三是设计独特:采用彩虹配色书脊 , 开本设计为口袋本 , 携带方便 。
四是插图精致:569幅威廉·比得生、洛伦兹·佛罗里西、弗里茨·克雷德尔三位古典名家插图 , 是市面上同款插图质量最高的版本 。
其他全集版本:
天津人民出版《安徒生童话全集》(全四册) , 166篇安徒生童话全收录 , 近200幅欧洲插画大师经典精美插图全公开 。多次再版 , 封面和装帧设计不同 , 但内容收录基本一致 , 一套在手 , 成年人和孩子都可以收藏 , 并反复阅读 。
精选版本:
人民文学出版社《安徒生童话精选》 , 译林出版社《安徒生童话选集》 , 安徽教育出版社、四川少儿出版社的《安徒生童话》等 , 均是精选叶君健译的全集原著故事 , 尽管篇章内容有删减 , 但10多个故事基本包含了童话名作 , 能一窥原著风采:《拇指姑娘》《海的女儿》《皇帝的新装》《丑小鸭》《卖火柴的小女孩》等 。
特别推荐四川少儿出版社的《安徒生童话》 , 荣获“德国青少年文学奖”作家特别奖的尼古拉斯·海德巴赫为这本经典童话所作的插画 , 以写实的手法表现天马行空的想象 , 还原安徒生童话的超现实主义色彩 , 成为了新的经典 。