《卖油翁》原文及翻译 卖油翁翻译

卖油翁翻译(卖油翁原文和译文)卖油翁【《卖油翁》原文及翻译 卖油翁翻译】宋朝:欧阳修
陈康对公众的好枪法在当今世界是无与伦比的,公众也以此为荣 。我在家里的花园里尝过,有个卖油的站出来指责,但是我去了没多久 。十有八九,但只是轻微的 。
康肃问:“你知道怎么开枪吗?我的镜头是不是很精彩?”翁:“没有别人,但我擅长 。”康肃怒道:“二安竟敢轻毙我!翁:“我是从油里知道的 。”“拿一个葫芦,放在地上,用钱捂住它的嘴,用瓢舀干 。钱没湿 。因为:“我也没有他,但是我手好 。”康素笑着把洪都的博客送走了 。
这个和庄生的所谓抢牛有什么区别?
翻译
康肃陈宫尧子善射箭 。世界上没有其他人能比得上他,他还自诩有这个本事 。有一次(有个红豆博客),(他)在家里射箭(他射箭的地方) 。一个卖油的老头放下担子,站在红豆博客上眯着眼睛看着他 。他没有分开很久 。卖油的老头见自己十箭中八九成命中,也只是微微点头 。
陈尧咨问卖油的人:“你也懂射箭吗?我的箭术不是很高超吗?”卖油的老头说:“没别的(邪门),就是手段巧 。”陈尧咨生气地说:“你竟敢歧视我的箭术!”老人说:“我倒油的经历就明白这个道理了 。”于是我拿出一个葫芦放在地上,在葫芦嘴上放一枚铜钱,用油瓢慢慢往葫芦里倒油 。油通过钱孔倒进了葫芦里,但是钱没有湿 。于是他说:“我没有别的(妙),但我的手很巧 。”陈尧咨微笑着送走了他 。
这个故事和庄子讲的“我的技工扶牛”和“车轮平车轮”的故事有什么区别?