字幕组都是人才! dcpu字幕组

Dcpu字幕组(字幕组都是有才华的人!)
(相关资源已收集完毕,感兴趣的伙伴请关注文末门户)
(中文组一般指的是漫画和小说的翻译,字幕组一般指的是影视作品的翻译,但在这里,我将两者混在一起!)
据坊间报道,江湖上曾经有四大字幕组 。
分别是伊甸园字幕组、风软字幕组、破烂熊字幕组、人人字幕组 。

曾几何时,这四大字幕组占据了民间汉化领域的半壁江山 。
如今,随着时间的推移,四大字幕组早已不复存在 。
对于这样的行业,
《 》曾称赞“字幕组是打破文化壁垒的人”
但是现在他们也面临着版权的大问题,字幕组成员被抓的消息也是频发 。
【字幕组都是人才! dcpu字幕组】大多数字幕组的生存环境都不如以前了,(〃 > _
所以今天,我们就来说说和字幕组有关的故事吧!
1.非常具体的字幕组风雪字幕组

冯雪字幕组成立于2003年3月,创始人是当年在加拿大留学的影子 。
因为加拿大盛产枫叶,所以取了一个浪漫的名字“枫雪” 。
冯字幕组成立初期,以《海贼王》翻译为主,(〃’▽’〃)
十年奋斗在海贼王的前线 。
可以算是国内海贼王动画翻译最全、持续时间最长的字幕组 。
APTX4869字幕组

光看这个字幕组的名字就知道他是专门翻译名侦探柯南的字幕组 。
特点是翻译准确,画质高;作品首发于官方论坛《名侦探柯南办公室》的发布区 。
因此也被称为“坚定字幕组” 。ヽ(^_?)?
最值得注意的是,APTX4689字幕组与中国电影官方合作,在中国大陆上映了《名侦探柯南:黑暗追踪者》、《名侦探柯南:十五分钟的沉默》和《名侦探柯南:第十一次前进》(上映被取消) 。
EVAfans字幕组

致力于翻译《新世纪福音战士》相关作品的字幕组,
这个字幕组和前两个比起来,小的可怜,一直依附于APTX4689字幕组的论坛,现在却消失了(EVAfans:我也很无奈!在庵野秀明没有东西可以做什么?)(▼ヘ▼#)
2.日帆字幕组魔耳字幕组

老牌的日番字幕组,历经多次重组、拆分、再重组,一直坚定至今 。
是导致中国大陆绅士动画泛滥的领导者之一,
译/抑水平高,受到广大君子(hen)、君子(tai)、淑女(chi) (jyo)的喜爱 。?(????ω????)?
成员比较神秘,没有官方发布渠道 。一般都发布在第三方网站上 。
据说还贴在 上(你看,我这里用了“说”这个词,意思是我根本没看过,只是听别人说的)
除此之外,还有一些其他的日帆字幕组,
像打肿脸充胖子,夜卡,宵夜,这些段子我一点都不熟悉,(ーーー _ ーノ).
嗯,我真的不太熟悉,就不介绍了 。
不过,这里有个字幕组 。我们必须说“HKG字幕组”
这个字幕组应该不算是日番字幕组,但是他翻译了一部让他名垂青史的作品 。
是的,他是之一个把“学校的日子”翻译成“校园的日子”的人 。

3.任务字幕组北魏孝文帝,汉画派

据史书记载,北魏孝宗袁弘(拓跋宏)是历史上最早从事汉化的人 。
为了纪念他开创的汉化事业,有一个现代汉化团体,名为“北魏孝文帝汉化团体”
这个中文组的中文作品字体都是篆书!(`?Д? )ゞ

北魏孝文帝汉化集团是2010年前后比较活跃的汉化集团 。
有一种说法是,他们以前是简体字,后来被繁体字讽刺,不能用正体字了 。
于是直接翻译成了繁体字的中文组 。

但这可能只是谣言,
中国团当时在圈内的口碑并不好 。中国的作品很少,主要是因为它喜欢做事 。
而他之所以用篆书,很可能只是出于恶搞的心态,(_)
PS:为了方便大家,我收集了果汁来源 。