古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?


古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
《贝多芬与盲女》,弗里德里希·伯登米勒(1845-1913)作
古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
鲁道夫·布赫宾德在维也纳中央公墓贝多芬墓前
古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
《我的贝多芬——与大师相伴的生活》
古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
电影《魂断蓝桥》再现了乐手相继息灭蜡烛的场景
古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
《天堂城堡中的音乐——巴赫传》约翰·艾略特·加德纳
古典音乐|古典音乐的标题,只是无关紧要的小事?
文章插图
贝多芬《月光奏鸣曲》手稿◎王纪宴
“在上星期北京交响乐团公众号介绍2022新音乐季开幕音乐会的文章中,关于下半场演奏的作品,有这样的表达:“音乐会的下半场,当今国际乐坛最受瞩目的青年指挥家之一的黄屹将执棒北京交响乐团,为观众奉献贝多芬C小调第五交响曲。”正当我为这种不加书名号的规范行文而心生赞赏时,接踵而至的下一段开头却是“贝多芬的《第五交响曲》在他的全部交响曲创作中是最有代表性的一部……”事实证明,这篇文字对于贝多芬的第五交响曲是否需要加书名号是不确定的。”
标点符号的纠缠
国家大剧院公众号在这方面的做法一以贯之,即协奏曲、交响曲一律加书名号,如“在两天的国家大剧院建院十四周年音乐会上,乐团将在音乐总监吕嘉指挥下,携手饶灏为观众先后带来肖邦《E小调第一钢琴协奏曲》和钢琴协奏曲《黄河》。两场音乐会的下半场,吕嘉将指挥乐团演绎德沃夏克《第九交响曲‘自新世界’》”。
在音乐曲名的文字书写方面,我们的乐团、演出机构和媒体一直存在着各自为政的情况,而且这种情况也很难指望在短时间内能够有所改变。难以实现统一化和规范化的原因之一,也在于大家并不太在意,觉得都是些无关紧要的小事。而如果对比一下交响音乐的发源地欧洲各种文字的表达习惯,发现其实规范化是可以通过参照而实现的。
即以贝多芬第五交响曲为例,无论创作这部交响曲杰作的贝多芬所用的母语德语,还是在出版物、节目单和音响制品中使用得更为广泛的英语,都不加书名号。原因在于,当一部交响曲或协奏曲、组曲、奏鸣曲等仅仅是以调性和序号作为曲名的标识时,虽然是指向某一部特定作品,即某作曲家所作的基于某个调性的在同类作品中排序为第几的乐曲,但并不适于书名号所具有的功能,即标明书名、篇名、报刊名、文件名以及为某部艺术作品所独有的冠名。也就是说,它是某一类作品中的一部或一首,用调性和序号,很多时候还有作曲家本人或后人为作曲家所有作品进行的统一作品编号来作为标识即可,最常见的是由opus缩写的op.或以做编号工作的人的姓名首字母标识,如为莫扎特作品编号的克歇尔的K或KV。
如果一部交响曲是有标题的,如德沃夏克第九交响曲的“自新世界”,在整个曲名被冠以书名号的情况下,真正应该享有“书名号待遇”的标题就不得不另想办法加以解决,正如国家大剧院公众号所作的,将标题置于引号中。这种做法未必不可取,因为,在英文、德文等欧洲语言中,标题就是在引号中。但在中文的行文中,引号所起的作用还有另外一种,即引发某种质疑或怀疑,具体到“自新世界”,也就成了“什么自新世界?”或“自假新世界”。事实上,质疑并非不存在,新世界,还是非新世界,还确实是一个问题。德沃夏克这部交响曲名作的标题,至今更多中国听众熟悉和习惯的译法并非“自新世界”,而是“自新大陆”,尽管前者无疑是更贴近原文“From the New World”的直译。原因在于,这部交响曲是德沃夏克这位来自“旧世界”的捷克作曲家在纽约创作的,表达了对作为“新世界”的美洲留下的印象和感受,而在我们接受这部交响曲的语境中,“新世界”就成为了“新大陆”。
按照《第九交响曲“自新世界”》的写法,钢琴协奏曲《黄河》也就应该写为钢琴协奏曲“黄河”,而很少有音乐会的节目单这样写。解决的方法是同样的,那就是借鉴交响曲发源地的做法,将标题之外的曲名内容不加书名号直接置于行文中。
篡改 伪造 引申
非常难得的是,贝多芬第五交响曲那个似乎永远如影相随的“标题”——“命运”——居然没有出现在上述北京交响乐团的表述中。难道是近年来音乐学研究尤其是贝多芬研究领域对这部交响曲标题问题的澄清在此有所体现?这样认为同样未免过于乐观,因为,这篇文字第三段的小标题是“演绎经典,扣响命运之门”。也就是说,“命运”这个已经被越来越多的学者和音乐家认定为伪标题的“标题”,正如人们熟悉的那句关于正义的名言所说的,它可以迟到,但永远不缺席。