冰立方|元宵节到来,冰立方志愿者带着加拿大女记者做“福字盲盒”

今天是中国传统的元宵节,这也是农历虎年春节的一部分,吃过热乎乎的元宵后,这个春节就算画上了句号,人们将在春风的吹佛中,迎来各自的春天。
也正是这个原因, 中国人很看重元宵节。那么,在闭环内的冰立方是怎么欢庆今年这个特殊的元宵节呢?
冰立方|元宵节到来,冰立方志愿者带着加拿大女记者做“福字盲盒”
文章插图
一是采访人员听到冰立方一位名叫张诣尔的志愿者讲的故事。她在上岗成为国家游泳中心的志愿者时,离新春只有不到10天的时间,当时场馆团队里一位老师设计了一个含有冰壶元素的“福”字红色斗方,由于这个图案含有美好的寓意,心细的张诣尔和小伙们就打印了出来,然后把周围的白边剪掉,摆在采访人员工作间的服务台上供中外采访人员拿取,而文字采访人员服务台正好是张诣尔的工位。
看着“福纸”一点点地被领取,张诣尔的内心充满了成就感。有些外国采访人员不但领走了,还问张诣尔这个中文“福”字的含义,听懂后对于中国文化的内涵不断发出赞叹。
虽然大家都戴着口罩,但外国采访人员们的笑意却从眉眼中溢了出来。张诣尔当时想藏有小纸条的幸运饼干都那么受人欢迎,我们为什么不在“福纸”的背后写上不同的祝福语,让它摇身一变成了盲盒,这样每个人都可以抽到专属自己的祝福啦。于是,张诣尔和小伙们立马着手对“福纸”进行改造升级。
冰立方|元宵节到来,冰立方志愿者带着加拿大女记者做“福字盲盒”
文章插图
昨天,正当张诣尔制作“福纸”2.0版本时,一位加拿大采访人员走了过来,很兴奋地说她也想加入。张诣尔和小伙伴们自然热情欢迎,于是这位加拿大女采访人员把自己的大包小包一放,拿起了剪刀就和张诣尔一起学习剪起了中国“福”字。
成功剪完了一个作品后,兴奋不已的加拿大女采访人员还特意拍了照片,并马上想在自己的社交媒体上发布,让她的朋友们分享在冰立方学做中国福字,体验中国文化的喜悦。可是她不会中文,于是让张诣尔帮忙按她的意思,写好一段中文内容。就这样,一条有着中国汉字的福字帖出现在了一个加拿大女采访人员的社交账号里。
很多外国采访人员在得知了这个福字贴的内涵后,还经常多拿了几张,说是回国后送给自己家人和朋友。在这个元宵节,张诣尔和小伙伴们当然希望这张寄托了美好祝福的中国“福纸”能够随着外国采访人员们漂洋过海,将“福气”和中国文化带进千家万户。
冰立方|元宵节到来,冰立方志愿者带着加拿大女记者做“福字盲盒”】象征着中国传统文化特色的中国“福纸”,分量虽然很轻,但是它所寄托的中国年轻的志愿者们对各国采访人员和人民的祝福,却是沉甸甸的。