苏幕遮|“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,范仲淹用其咏叹秋色

“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,后用作词调。
苏幕遮|“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,范仲淹用其咏叹秋色
文章插图
莫高窟第220窟北壁 初唐《乐舞图》
一、浑脱舞曲 泼寒胡戏
“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,后用作词调。“幕”,一作“莫”或“摩”。中唐高僧慧琳《一切经音义》卷四十一《苏莫遮冒》载曰:“亦同‘苏莫遮’,西域胡语也,正云‘飒磨遮’。此戏本出西龟兹国,至今犹有此曲。此国浑脱、大面、拨头之类也。”此调本为浑脱舞乐,是一种泼寒胡戏,人们在路上灌水相泼,鼓舞跳跃而索寒。据学者考证,“浑脱”即“囊袋”的意思,原指用牛、羊皮制成的革囊,西域游牧民族用以渡河,或用作盛水工具。“浑脱舞”即跳舞时舞者用油囊装水,互相泼洒,故称之为“泼寒胡戏”。表演者为了防止冷水浇到头上,则戴一种油帽,高昌语叫作“苏幕遮”。南宋王明清《挥麈录》前录卷四亦载“高昌”之风俗云:“俗多骑射,妇人戴油帽,谓之苏幕遮。”
初唐时浑脱舞曾盛行一时,《旧唐书·张说传》载:“自则天末年,季冬为泼寒胡戏,中宗尝御楼以观之。”《旧唐书》中宗本纪亦载:“(景云二年,公元711年)十二月丁未,作泼寒胡戏。”中宗时,并州清源尉吕元泰曾上书谏曰:“比见坊邑,相率为浑脱队,骏马胡服,名曰‘苏莫遮’。旗鼓相当,军阵势也;腾逐喧噪,战争象也……胡服相欢,非雅乐也;‘浑脱’为号,非美名也。安可以礼义之朝,法胡虏之俗?……《书》曰:‘谋,时寒若。’何必羸形体,灌衢路,鼓舞跳跃而索寒焉?”由于其被朝臣视为“胡虏之俗”,不合唐朝礼仪,唐玄宗时,于开元元年(713年)十二月七日,曾颁诏书《禁断腊月乞寒敕》,使此俗一度废止。
然而在中唐高僧慧琳《一切经音义》卷四十一《苏莫遮冒》载曰:“(此戏)或作兽面,或象鬼神,假作种种面具形状。或以泥水沾洒行人,或持羂索搭钩,捉人为戏。每年七月初,公行此戏,七日乃停。土俗相传云,常以此法禳厌,驱趁罗刹恶鬼食啖人民之灾也。”可知“苏幕遮”在民间仍得以保存,只是由以前的十二月变为七月初,且由泼寒胡戏变成了驱鬼消灾的民俗。
近人俞平伯《唐宋词选释》中考证认为,“苏幕遮”是波斯语的译音,原义为“披在肩上的头巾”。“苏幕遮”的曲名正是源于歌舞者的这种服饰,因而得名。亦可备一说。
苏幕遮|“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,范仲淹用其咏叹秋色
文章插图
龟兹舍利盒 日本东京博物馆藏
二、腊月凝阴 急鼓送寒
“苏幕遮”,又名“古调歌”“云雾敛”。因宋无名氏词有“鬓云松,眉叶聚”语,又名“鬓云松”“鬓云松令”。以范仲淹《苏幕遮·怀旧》为正体,双调,六十二字,前后段各七句、四仄韵。此调在唐时曲辞原为七言绝句,唐玄宗时宰相张说文集卷十载有《苏摩遮》诗五首,列入杂曲歌词,皆七言绝句。《钦定词谱》因“张说集有《苏幕遮》七言绝句”,故认为“宋词盖因旧曲名,另度新声也”。
苏幕遮|“苏幕遮”原为唐玄宗时教坊曲名,来自西域舞曲,范仲淹用其咏叹秋色】张说文集所载《苏摩遮》诗云:
苏摩遮五首(亿岁乐)
摩遮本出海西胡,琉璃宝服紫髯胡。闻道皇恩遍宇宙,来将歌舞助欢娱。(其一)
绣装帕额宝花冠,夷歌骑舞借人看。自能激水成阴气,不虑今年寒不寒。(其二)
腊月凝阴积帝台,豪歌急鼓送寒来。油囊取得天河水,将添上寿万年杯。(其三)
寒气宜人最可怜,故将寒水散庭前。惟愿圣君无限寿,长取新年续旧年。(其四)
昭成皇后帝家亲,荣乐诸人不比伦。往日霜前花委地,今年雪后树逢春。(其五)
该组诗诗题下自注云:“泼寒胡戏所歌,其和声云‘亿岁乐’。”此五首《苏摩遮》,皆与泼寒胡戏有关,“摩遮”“油囊”等词体现其鲜明的西域色彩,也反映了唐玄宗时与西域文化的交流与融合。其一中,“摩遮本出海西胡”,点明其西域源流,“琉璃宝服紫髯胡”写其装扮特色,“闻道皇恩遍宇宙,来将歌舞助欢娱”,既点明了其歌舞娱乐之义,也表达了对大唐皇恩的歌颂。其二中“绣装帕额宝花冠,夷歌骑舞借人看”,亦写其特色装扮和歌舞形式,“自能激水成阴气,不虑今年寒不寒”,则点明其“泼寒胡戏”之内涵。其三中“腊月凝阴积帝台,豪歌急鼓送寒来”点明时令和歌舞形式,“油囊取得天河水,将添上寿万年杯”,既点明歌舞器具“油囊”,也表达了对长寿的祝愿。其四中“寒气宜人最可怜,故将寒水散庭前”点明时令和形式,“惟愿圣君无限寿,长取新年续旧年”,亦表达对君王长寿的美好祝愿。其五中“昭成皇后帝家亲,荣乐诸人不比伦”,点明此戏在宫中颇受喜爱,“往日霜前花委地,今年雪后树逢春”,不仅点明时令,也表达了对新年和新春美好未来的祈愿。