“每天要很早起床,要听BBC、VOA等充实自己 。晚上回去要做功课,总结、回顾当天翻译的东西 。有时候刚下飞机,时差还没倒过来,就被叫去,一翻译就是好几个小时,回来后全身酸痛,疲惫不堪,感觉像是被人痛打了一顿 。”
翻译室的很多工作人员都说,要不是内心真正喜欢,肯定无法坚持下来 。他们通过这种练习,最后都能“不由自主,习惯成自然,看到中文时,嘴里就能马上条件反射出英文来 。”
苦练技巧
高翻是有一定技巧的,为了提高速度,部分内容会用一些符号来代替 。
“比如‘四项基本原则’可以用‘四’字来代替,‘独立自主的和平外交政策’可以用‘和’字外面加一个圈来代替 。”
除此之外,领导人发言的时候,你不可能让他停下来,即使是连续10分钟的讲话,也得尽可能全部翻译出来 。因此,记笔记是翻译的一个工作重点,这就需要不断地练习臂力 。
严谨的工作态度
外交部翻译室副主任任小萍曾对外介绍,翻译室最大的特点之一是培养严谨的工作态度 。
“翻译过程必须一丝不苟,从内容到体例,从称呼到专用词,该查的必须一项一项查,决不能马虎或想当然 。不仅要查,而且要知道出处 。”
过硬的心理素质
据外交部翻译室副主任任小萍称:“翻译人员还必须具有超强的心理素质,既要有信心,又要保持一颗平常心 。必须集中全部精力,不能允许有半点虚荣心作怪,否则,遇到难点和问题,就会方寸大乱,就会‘砸锅’ 。”
文章插图
都说这是个看脸的时代,许多人对女神的定义也往往就是一个字--美,但容颜会随着岁月流逝,知识却能让一个人得到修炼与沉淀,美丽的女人让人心动神往,而聪明的女人却值得被仰望!
【翻译女神张璐古诗词英译走红!看咱济南姑娘如何变身】》》更多“山东高考”新闻请点击:2017山东高考网上高招会《《
- 如何有效地开展科学写作——从《科学写作指南》的翻译谈起
- 双11战报:商务翻译机排名科大讯飞翻译笔S11和翻译机3.0位列前三
- 2022年度翻译笔选购指南,讯飞翻译笔细节感拉满
- 哪个翻译笔好?讯飞翻译笔S11,直击英语学习痛点
- 英语成绩不好的同学看过来,这款科大讯飞翻译笔S11一定适合你
- 搜狗出品糖猫词典笔评测:英文、古诗都能翻译的随身“智能老师”
- 讯飞翻译笔S11助力孩子读懂古诗词
- 避坑 【深度测评】2023词典笔&扫描翻译笔选购指南:词典笔适合初高大学生用来
- 上新 | 讯飞AI翻译笔重磅上新,轻松同步学英语!学习机立减300元!
- BBC拍杜甫纪录片火了,但是古诗翻译令人尴尬