宋清,长安西部药市人也文言文翻译

宋清是在长安商街西部药市的卖药的商人 。这句文言文出自《宋清传》是唐代文学家柳宗元任永州司马期间所作的一篇传记小品 。文章以身为“市人”却没有市侩小人附炎弃寒之为的宋清与虽为朝廷官员、士大夫却争相做附炎弃寒的势利小人相对比,尖锐地讽刺了官场中盛行势利之交的恶劣风气,抒发了作者在政治上失意而长期、处处受冷遇、遭漠视的郁闷之气 。
《宋清传》原文宋清传
柳宗元〔唐代〕
宋清,长安西部药市人也,居善药 。有自山泽来者,必归宋清氏,清优主之 。长安医工得清药辅其方,辄易雠,咸誉清 。
疾病疕疡者,亦毕乐就清求药,冀速已 。清皆乐然响应,虽不持钱者,皆与善药,积券如山,未尝诣取直 。或不识遥与券,清不为辞 。
岁终,度不能报,辄焚券,终不复言 。市人以其异,皆笑之曰:“清,蚩妄人也 。”或曰:“清其有道者欤?”清闻之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也 。然谓我蚩妄者亦谬 。”
清居药四十年,所焚券者百数十人,或至大官,或连数州,受俸博,其馈遗清者,相属于户 。虽不能立报,而以赊死者千百,不害清之为富也 。
清之取利远,远故大,岂若小市人哉?一不得直,则怫然怒,再则骂而仇耳 。彼之为利,不亦翦翦乎?吾见蚩之有在也 。清诚以是得大利,又不为妄,执其道不废,卒以富 。
求者益众,其应益广 。或斥弃沉废,亲与交,视之落然者,清不以怠遇其人,必与善药如故 。一旦复柄用,益厚报清 。其远取利皆类此 。
吾观今之交乎人者,炎而附,寒而弃,鲜有能类清之为者 。世之言,徒曰“市道交” 。呜呼!清,市人也,今之交有能望报如清之远者乎?
幸而庶几,则天下之穷困废辱得不死者众矣 。“市道交”岂可少耶?或曰:“清,非市道人也 。”柳先生曰:“清居市不为市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾乡党以士大夫自名者,反争为之不已,悲夫!然则清非独异于市人也 。”
《宋清传》译文宋清是在长安商街西部药市的卖药的商人 。他囤积了很多好的药材 。有从山地、湖河等地来的药农,一定要把药送到宋清的药店让他去卖,宋清对他们是很优厚的 。
长安的医生用宋清那里的良药来制成自己的药方,很容易就能卖出去,所以他们都称赞宋清 。有生各种疮病的人,也都爱去宋清开的药店买药,希望能够快速的康复 。
宋清总是很热情地接待客人,就算有的人没有带钱,宋清也会把药先赊给他们,欠钱债券就在家里积攒了很多,上门索取药钱的事情他从来不做 。有些素不相识的人,从很远的地方来打欠条买药,宋清也同样把药卖给他 。
每到年末的时候,估计账是没法还上了,他就把债券全部烧光,再也不说这些事情 。其他的商人都觉得宋清的这种举动很是令人费解,就嘲讽他:“宋清是个蠢人 。”
同时也有人认为:“宋清大概是那种有高尚道德的人吧!”宋清听过了这些议论,说:“我经商赚钱养活妻子儿女,道德高尚还谈不上,但要说我是蠢人,也是不对的 。”
宋清从事卖药的生意四十年,焚烧了一百多人的债券,其中有后来做大官的,有管辖州郡的,享受着丰厚的俸禄待遇,他们派人给宋清送礼物,一个接一个快快把门槛都踏破了 。
尽管有些人当时没有足够的钱去偿还药费,甚至赊欠至死的也有上千人,但是这些都没有阻碍宋清最终成为一个富翁 。
宋清获得的利益并不是立竿见影的,是因为长时间的等待,才获得了巨大的收益,哪里像那些目光短浅的小商人呢?只要有一次没有拿到药钱,就会勃然大怒,甚至破口大骂与人为敌 。
这些小的商人唯利是图,心胸狭隘 。在他们的身上,我才真正看到了愚人傻瓜的样子 。宋清凭借着诚实守信最终得到了巨大的利益,从不胡乱做事,始终如一地坚守着自己的经商之道,最终得以致富 。
需要购买药的人越多,他满足别人需求的面也就越广 。遇到遭贬谪的官员,他也同样地以诚相待;遇到生活极其贫困的,宋清也同样地热情接待,及时地给予良药 。
受到他恩惠的人来日只要重新获得重用,带给宋清的报答就会十分丰厚 。宋清有长远的赚钱眼光,和上面讲的都是一样的 。
现在这些和人交往的人们,趋炎附势地巴结上层官员,背叛离弃原来的亲朋,能够像宋清这样与人交往的实在太少了 。世俗的人们只讲“市侩手段之下的交往” 。
哎,宋清只是一个普通的商人,而今天的人们与人交往都要求回报,有像宋清这样具有长远目标的吗?假如有人能够像宋清一样,那么天下穷困潦倒的人能够免于死亡的就会很多了,那些“市侩手段之下的交往”能够减少吗?