齐威王行赏罚文言文翻译

齐威王行赏罚的翻译齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来 。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故 。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄 。
齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来 。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿 。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”
当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣处死了(煮死) 。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家 。
齐威王行赏罚的原文齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至 。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右以求助也!”封之万家 。召阿大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至 。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁 。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右以求誉也!”是日,烹阿大夫及左右尝誉者 。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情,齐国大治,强于天下 。
齐威王行赏罚的注释【齐威王行赏罚文言文翻译】1、即墨:在今山东境内 。下文所说“阿”、“鄄”、“薛陵”均属齐国的属地 。
2、.大夫:古代国君之下有卿、大夫、士三级,因此称一般做官的为“大夫” 。
3、毁:诽谤
4、阿:今山东东阿一带 。
5、日至:每天传来 。
6、辟:同“僻”,开垦,开辟 。
7、给:富裕 。
8、官:官府 。
9、事:原意是“奉承”,这里是“贿赂”的意思 。
10、耸:同“悚”,恐惧 。
齐威王行赏罚的作者简介司马光(1019年11月17日~1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西省夏县)人,世称涑水先生 。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代 。
宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第,累迁龙图阁直学士 。宋神宗时,反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了编年体通史《资治通鉴》 。
为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋 。以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学教化下的典范 。生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等 。