不义不昵,厚将崩翻译( 六 )


作战地图
绿色路线为史书记载的共叔段败退路线
红色路线为实际可能的败退路线
译文
初,郑武公娶于申,曰武姜 。生庄公及共叔段 。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之 。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许 。
当初,郑武公从申国娶了一位夫人,名叫武姜,生下庄公和共叔段兄弟二人 。庄公生时难产,姜氏受到惊吓,所以给他起名叫寤生 。姜氏便不喜欢他,而偏爱共叔段,总想立共叔段做世子,多次向武公请求,武公一直不肯答应 。
及庄公即位(前743年),为之请制 。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,他邑唯命 。”请京,使居之,谓之“京城大叔”
后来庄公即位做了国君,武姜就请求把制邑封给共叔段 。庄公说:“制是个险要的城邑,从前虢叔曾在那里丧命,封给共叔不大妥当;其他地方,可以唯命是从 。”姜氏于是要求京邑,庄公同意共叔住在那里 。人们称他为京城大叔 。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也 。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一 。今京不度,非制也,君将不堪 。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓 。蔓,难图也 。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之 。”
大夫祭仲说:“一般都邑的城墙如果超过三百丈,就会成为国家的祸患 。先王的制度规定,大城不得超过国都的三分之一,中等的不得超过五分之一,小城不得超过九分之一 。现在京城超过规定,不合制度,将来恐怕对你不利 。”庄公说:“姜氏要这样做,我又能怎样躲开这场祸患呢!”祭仲说:“姜氏哪里会有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延 。一旦蔓延起来,可就难对付了 。蔓草尚且难以除掉,何况您那受宠的弟弟呢!”庄公说:“坏事做多了,必然自取灭亡 。您且等着瞧吧!
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心 。”公曰:“无庸,将自及 。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延 。子封曰:“可矣 。厚将得众 。”公曰:“不义不昵,厚将崩 。”
不久,太叔又命令西部和北部边境地区也听从于自己管辖 。公子吕对庄公说:“国家不能容忍这种两属的情况,您究竟打算怎么办吧?若是想把君位让给太叔,就请允许我去侍奉他;若是不想交给他,那就请您赶紧除掉他,不要让百姓产生疑心 。”庄公还是说:“不用这样做,他会自找倒霉的 。”后来大叔又进一步把两属的地方公开划归自己管辖,一直扩展到廪延一带 。公子吕又对庄公说:“现在该动手了 。土地扩大,就能控制更多的人力 。”庄公说:“对国君不尽义,对兄长不亲昵,土地越多,崩溃得越彻底 。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑 。夫人将启之 。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京 。京叛大叔段 。段入于鄢“ 。公伐诸鄢 。五月辛丑(前722年5月23日),大叔出奔共 。
太叔修治城郭,集结兵力,整治装备武器,征调士卒和战车,准备要偷袭郑都 。姜氏也做好了打开城门作内应的准备 。庄公了解到他们约定的日期,就说:“现在可以出击了!”他命令公子吕统率二百辆战车去攻打京城 。京城人背叛了大叔,大叔只好逃到鄢邑 。郑伯又亲率军队攻打鄢邑 。五月辛丑这一天(前722年5月23日),大叔逃出郑国,投奔到共国 。
书曰:“郑伯克段于鄢 。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志 。不言出奔,难之也 。
《春秋》上说:“郑伯克段于鄢 。意思是说,共叔段不讲孝悌之道,所以不称“弟”;如同两国的国君在交战,所以用了“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥刺他对弟弟不加管教 。赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处 。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也 。”既而悔之 。
公就把姜氏安置在边远的城颍,并对她发誓说:“不到黄泉之下,决不再见面了 。”可是,不久他又后悔了 。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公 。公赐之食 。食舍肉 。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹 。请以遗之 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔 。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之 。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初 。