文章插图
改变小古文学习方式——以《伯牙鼓琴》、《书戴嵩画牛》为例
小学文言文篇幅短小 , 中年级的选文只有几十个字 , 高年级的选文长的也不过百字 , 文字理解难度不大 。目前小学文言文教学大致流程为:朗读正音、断句——重点词语解释、理解涉及的文化现象、翻译——还原情境、展开想象——理解故事、归纳形象(或哲理)——拓展运用 。
朗读、正音的环节通常的做法:初读 , 读准字音 , 难读的字单独出示;再读 , 读清句读 , 划分节奏;齐读 , 强化语感 。
文言文多读是必要的 , 但是我觉得这几个环节可以由老师带着学生一起完成 。学习文言文课前肯定要有预习 , 学生读得怎么样 , 而知 , 部分语感好的孩子应该没问题 , 读不成句的也大有人在 。也有老师强调 , 文言文要读出文言的味道 , 但是在实际的操作中 , 教师不做示范 , 只是点评如果哪个字读好了就好了 。学生不知道怎样算是读好 , 那么老师何不亲自示范一下什么叫读好呢?所以 , 在读的环节 , 我会一句一句带着学生读 , 读的过程中完成正音、断句的任务 。一些语气词如“乎”、“之”“也”该怎么读 , 教给学生 , 学生模仿着读 , 这样才能读出文言的一些味道 。我翻了一下教材 , 编者在课后题中明确提出教师要示范朗读 , 后来在中看到朱煜老师在执教文言文时也是带着学生一句一句读的 , 内心豁然开朗 。
【伯牙鼓琴书戴嵩画牛翻译成现代文简单一点 文言文伯牙鼓琴书戴嵩画牛】其次 , 学习文言文离不开文意的理解 , 通常的做法是结合注释 , 句句翻译 , 特殊句式的句子单独翻译 , 因为有预习 , 部分“勤奋”的孩子会把翻译抄在书上 , 课堂上自主翻译的时候会“得心应手” 。关于把翻译抄在书上 , 我觉得 , 课学完后可以这样做 , 课上还是应该多锻炼学生的翻译水平 。