神女峰翻译,《入蜀记》中的《神女峰》的翻译?

《入蜀记》中的《神女峰》的翻译二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠 。妙用真人就是世上所说的巫山神女 。祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中 。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙 。但是巫山十二峰,不能都看得见 。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭 。
这天,天空晴朗,四周看天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇怪啊 。

神女峰翻译,《入蜀记》中的《神女峰》的翻译?

文章插图
巫山风光文言文翻译二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂 。
真人就是大家所说的巫山神女 。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特 。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身 。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止 。
”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦 。
传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹 。
”在石坛上看十二峰,就像屏障一样 。
这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象 。
神女峰翻译,《入蜀记》中的《神女峰》的翻译?

文章插图
然十二峰者不可悉见是什么意思意思是:然而巫山十二峰并不能全部看到 。
出自 陆游[南宋]《入蜀记》:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠 。真人即世所谓巫山神女也 。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇 。然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托 。
译文:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠 。妙用真人就是大家所说的巫山神女 。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中 。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙 。但是巫山十二峰并不能全部看到 。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身 。
祠正对巫山译文《入蜀记·过巫山凝真观》
作者简介:陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人 。
原文:
二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠 。真人即世所谓巫山神女也 。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇 。然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托 。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止 。”庙后,山半有石坛,平旷 。传云:“夏禹见神女,授符书于此 。”坛上观十二峰,宛如屏障 。是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也 。
翻译:
二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠 。妙用真人就是大家所说的巫山神女 。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中 。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙 。但是巫山十二峰并不能全部看到 。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身 。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止 。”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦 。传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹 。”
【神女峰翻译,《入蜀记》中的《神女峰》的翻译?】在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样 。这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊 。