骂鸭文言文翻译是什么?( 二 )


原文邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之 。至夜,觉肤痒 。天明视之,葺生鸭毛,触之则痛 。
大惧,无术可医 。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚 。须得失者骂,毛乃可落 。
”而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色 。某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗 。彼甚畏骂焉,骂之亦可警将来 。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人 。
某益窘,因实告邻翁 。翁乃骂,其病良已 。异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一攘而鸭毛生!甚矣,骂音之宜戒也: 一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也 。
”扩展资料蒲松龄善于刻画人物的性格特点 。比如《骂鸭》中的邻翁与攘者,以一两个细节,一两句对话,就把人物的性格特点以粗线条的方式勾勒出来了,类似绘画中的速写,虽古拙简素却气韵生动,准确鲜明 。情节的展开符合人物的性格逻辑,偷吃别人家的鸭子身上长一层鸭毛的情节就符合幻想逻辑 。幻想逻辑与性格逻辑并行不悖,使作品显得波澜起伏,妙趣横生,虽事涉荒幻,但饱含人间情致 。
《骂鸭》虽然篇幅极短,但,思所及,无不中人情之膏肓;笔所触,无不导物理之肯窾 。经以人情,纬以奇幻,真真幻幻之间给人以深长的余味,完美体现了《聊斋志异》的精髓之所在 。
文言文 骂鸭 翻译

骂鸭文言文翻译是什么?

文章插图
在县的西边白家庄有某个居民,偷了邻居的鸭煮来吃 。到了夜里,觉得全身的皮肤刺痒难耐 。
等到天亮一看,原来浑身长出了毛茸茸的鸭毛,碰到就疼 。
这个人吓坏了,可是这种怪病找不到医生可以医治 。有一天夜里,他做了梦,梦中有个人告诉他:“你的病是老天爷给你的惩罚,需要让失主痛骂你一顿,鸭毛才会脱落 。”可是邻居老人一向宽厚,平常损失东西,从不“怒”形于色 。于是,这个偷鸭的人就骗老人说:“您的鸭是被某甲偷走,因为他最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷 。
” 结果,老人笑着说:“谁有闲气去骂那些恶人呢?”这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人 。于是,老人才痛骂了他一顿,而这个人的病很快就好了 。
文言文之骂鸭全文翻译
骂鸭文言文翻译是什么?

文章插图
县城的西面白家庄里有某居民,偷了邻居的鸭煮着吃了 。到了晚上,觉得皮肤刺痒,天亮一看身上,生长出了毛茸茸的鸭毛,触碰鸭毛就疼 。
他十分害怕,可是没有方法可以医治 。
晚上梦见了一个人告诉他说:“你的病是老天给你的惩罚,需要得到失主的一顿痛骂,鸭毛才可以脱落 。”可是邻居老人向来宽宏大量,平常损失东西,从不表现在声音和脸色上 。于是,这个偷鸭的人就欺骗老人说:“鸭子是被谁谁谁偷走,因为那人最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷 。”老人笑着说:“谁有闲工夫骂那些恶人呢?”终究没有骂,这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人 。
老人于是痛骂了他一顿,这个人的病很快好了 。
骂鸭文言文翻译及注释
骂鸭文言文翻译是什么?

文章插图
注释邑:县 。作者蒲松龄家乡淄川县(今山东省淄博市) 。
茸(rong绒)生:细毛丛生 。
葺:重重叠叠 。翁:称老年人,老头儿 。雅量:度量宽宏 。《晋书·李寿载记》:“(寿)敏而好学,雅量豁然 。”征:表露,表现 。
[8]诡:欺骗 。某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲” 。[11]卒:终于,到底,最后 。[12]窘:尴尬 。[13]因:于是,就 。
[14]乃:才 。[15]良已:完全痊愈 。良:真的,果然 。已:止,这里指病好了 。
[16]攘:窃取 。[17]是以:因此 。译文淄川城西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了 。夜里,觉得全身发痒;天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治 。
夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落 。”而邻居老人向来心慈仁善,心胸宽阔,生平丢东西,从来不喜怒于色,大发脾气 。偷鸭人很奸滑,便撒谎告诉老翁说:“鸭子是邻居某某所偷,他非常害怕别人骂,骂他可以警示他将来(再来偷鸭子) 。”老翁笑道:“谁有那么多工夫生闲气,去骂这种品行恶劣的人 。