当余之从师也翻译是什么?( 三 )


凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录、假诸人而后见也 。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤[19] 。余朝京师[20],生以乡人子谒余,撰长书以为贽[21],辞甚畅达;与之论辩,言和而色夷[22] 。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣 。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之 。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者[23],岂知余者哉”我年幼时就爱学习 。因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还 。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠 。
抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限 。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍 。到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教 。前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉 。
我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教 。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益 。当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道 。
到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来 。住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受 。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头 。
因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家 。我的勤劳和艰辛就是这样 。现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了 。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行 。
我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭 。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他 。