《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

文章插图
选自北宋·罗大经《鹤林玉露》原文:张无垢谪横浦,寓城西宝界寺 。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读 。
如是者十四年 。
洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存 。译文:张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺 。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书 。这样一直坚持了十四年这久 。
等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见 。扩展资料:《鹤林玉露》分甲、乙、丙三编,共18卷 。半数以上评述前代及宋代诗文,记述宋代文人轶事,有文学史料价值 。
如乙卷四《诗祸》一则,记宋理宗宝庆、绍定间江湖诗案一事,有助于对江湖诗派的了解;卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究 。有中华书局1983年点校本 。又有16卷本(如明刊《稗海》本) 。
张无垢勤学文言文翻译 张无垢勤学文言文原文
《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

文章插图
1、译文: 张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺 。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书 。
这样一直坚持了十四年这久 。
等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见 。2、原文: 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺 。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读 。如是者十四年 。
洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存 。
谁知道文言文《张无垢勤学》的全部翻译
《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

文章插图
张无垢谪横浦,寓城西宝界寺 。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读 。
如是者十四年 。
洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存 。【译文】 张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺 。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书 。这样一直坚持了十四年这久 。
等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见 。
“古文《 张无垢勤学 》原文,译文,解释”
《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

文章插图
【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺 。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读 。
如是者十四年 。
洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存 。【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺 。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书 。这样一直坚持了十四年这久 。
文言文《张无垢勤学》的解释
《张无垢勤学》文言文翻译是什么?

文章插图
原文:张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺 。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读 。
如是者⑧十四年 。
洎(jì)⑨北归,窗下石上,双趺⑩之迹隐然,至今犹?存 。解析:张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺 。他住的房间有一扇短窗,每天天刚亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书 。他就像这样一直坚持了十四年之久 。
等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还存有 。
张无垢勤学刘绮燃荻读书 。梁代时彭城人刘绮,“早孤家贫,灯烛难办,常买荻折之,燃荻为灯”,发奋读书 。
苏廷吹火读书 。
“少不得父意,常与仆夫杂处,而好学不倦 。每欲读书,总无灯烛,尝于马厩中,借火照书诵焉,其苦如此 。” 常林带经耕锄 。汉末常林,“性好学,带经耕锄 。
其妻常自馈饷之,林虽在田野,其相敬如宾 。” 李密牛角挂书 。隋朝李密,少年时候被派在隋炀帝的宫廷里当侍卫 。
他生性灵活,在值班的时候,左顾右盼,被隋炀帝发现了,认为这孩子不大老实,就免了他的差使 。李密并不懊丧,回家以后,发愤读书,决定做个有学问的人 。有一回,李密骑了一条牛,出门看朋友 。
在路上,他把《汉书》挂在牛角上,抓紧时间读书 。此事被传为佳话 。董仲舒三年不窥园 。