"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

文章插图
被动句 。这句话翻译是:吴广向来爱惜人才,士卒大多是被他用 。
吴广素爱人,士卒多为用者出处:《陈涉世家》此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替,描述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反抗秦王朝统治斗争中的功绩 。
同时,文章也论述了陈胜起义最终失败的原因:起义领袖缺乏指挥全局的能力、自身蜕化、用人不当,导致起义军内部离心离德 。全文运用语言、动作、神态描写等多种技巧来塑造人物形象,生动真实地再现了这一场斗争的历史图景 。扩展资料:《陈涉世家》一文在写作上按事件的发展顺序记事 。写起义过程,先写起义的原因和起义前的谋划,再写起义的爆发和发展,直至政权的建立,脉络非常清晰 。
在记述中,则采取了先因后果的写法 。写起义的动机,则先写暴秦的严刑峻法;写起义的发生,则又先写将尉的残酷等等 。入情入理,有力地突出了起义的正义性 。
文中还通过典型细节的描写,对起义的过程、浩大的声势以及起义领袖的精神面貌,进行了较为充分的展现,从而给人留下了深刻的印象 。
吴广素爱的爱人翻译是什么?
"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

文章插图
【"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??】吴广素爱的爱人翻译是如下:原文:吴广素爱人,士卒多为用者 。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众 。
尉剑挺,广起,夺而杀尉 。翻译:吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们 。将尉果真用竹板打吴广 。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉 。
出处:《史记·陈涉世家》 。创作背景在秦王朝的残暴统治下,爆发了中国历史上第一次轰轰烈烈的农民起义——陈胜、吴广领导的大泽乡起义 。二世元年七月大泽乡九百人走投无路的命运,正是全国劳苦大众处境的缩影,这也是大泽乡的星星之火能点燃全国范围农民起义燎原烈火的原因 。
吴广素爱人,士卒多为用者 。是啥意思?
"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

文章插图
吴广,人名,可直译 。素:向来 爱:爱惜 人:人才,人 。
士卒,可直译 多:大多 。
为……者:这里是被动句的标志,可译为“被” 。所以,以上可翻译为:吴广向来爱惜人才,士卒大多是被他用 。(可以参考一下 。
吴广素爱人,士卒多为用者 。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众 。尉果 笞 广 。尉
"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

文章插图
1、①用竹板打②帮助③等到④披着2、④ 3、①即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个 。②用土筑台,并在台上宣誓,用两尉的头祭天 。
4、他的话让士卒们明白已没有出路;给士卒们希望和信心 。
吴广素爱人~王侯将相宁有种乎?翻译
"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??

文章插图
吴广一向关心别人,戍卒中很多人愿为他效劳出力 。押送队伍的县尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,以激怒县尉,惹他当众侮辱自己,借以激怒众人 。
那县尉果然鞭打吴广,县尉又拔出佩剑,吴广奋起夺剑杀死了县尉 。
陈胜帮助他,合力杀死了两个县尉 。随即召集属下号召说:”各位在这里遇上大雨,大家都误了期限,误期按规定要杀头 。即使不被杀头,但将来戍边死去的肯定也得十之六七 。