天净沙·秋思的意思翻译

天净沙·秋思的意思翻译

天净沙·秋思的意思翻译

文章插图
天净沙·秋思的意思翻译如下:枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映射出飘荡着炊烟的几户人家 。荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行 。
《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的散曲小令 。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情 。赏析小令的头两句“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出了一种清新幽静的境界,这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家使人感到幽雅闲致 。12个字画出一幅深秋僻静的村野图景 。
古道西风瘦马,诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感 。夕阳西下使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛 。诗人把十种平淡无奇的客观景物,巧妙地连缀起来,通过枯,老,昏,古,西,瘦六个字,将诗人的无限愁思自然的寓于图景中 。
最后一句,断肠人在天涯是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步漫游,愁肠绞断,却不知自己的归宿在哪里,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题 。这首小令是采取寓情于景的手法来渲染气氛,显示主题,完美地表现了漂泊天涯的旅人的愁思 。与此曲感情比较相似的还有杜甫一首诗中的“感时花溅泪,恨别鸟惊心 。
天净沙秋思翻译 天净沙秋思古文意思
天净沙·秋思的意思翻译

文章插图
《天净沙秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令 。全文为:天净沙·秋思,枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马 。
《天净沙秋思》翻译为:枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦 。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家 。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行 。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯 。
此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕阳图,让天涯游子骑一匹瘦马,出现在一派凄凉的背景上 。从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情 。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成 。
全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖” 。
天净沙秋思全文翻译及解释
天净沙·秋思的意思翻译

文章插图
天净沙·秋思马致远 〔元代〕枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马 。夕阳西下,断肠人在天涯 。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅 。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行 。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下 。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方 。
注释天净沙:曲牌名,属越调 。又名“塞上秋” 。枯藤:枯萎的枝蔓 。
昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦 。人家:农家 。
此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望 。古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道 。西风:寒冷、萧瑟的秋风 。
瘦马:瘦骨如柴的马 。断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人 。天涯:远离家乡的地方 。创作背景马致远年轻时热衷功名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志 。
他几乎一生都在过着漂泊无定的生活 。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生 。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》 。赏析这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品 。
【天净沙·秋思的意思翻译】秋士易感,是中国文坛古老的传统 。自屈原的《离骚》起一直延续到现在 。《乐记》中说:“人心之动,物使之然也 。”意思是外物使人内心的情意活动起来 。
那又是什么东西能让外物动起来呢?《诗品》云:“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏 。”他认为,这种能让物动,从而引起你内心感动的是‘气’ 。那气又是什么呢?古人认为,宇宙间有阴阳二气,是它们的运行才产生了天地万物和四时晨昏 。