经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版登台上海大剧院,再现西班牙骑士的追梦故事

本文转自:劳动报
经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版登台上海大剧院,再现西班牙骑士的追梦故事
文章图片
中秋小长假看什么?9月11日 , 经典音乐剧《我 , 堂吉诃德》中文版登台上海大剧院 , 通过全新升级的十周年纪念版演出 , 为申城观众再度讲述了那个关于清醒与疯狂、平凡与理想的“追梦”故事 。
诞生于上世纪60年代的百老汇经典音乐剧《我 , 堂吉诃德》 , 脱胎于享誉世界的西班牙文豪塞万提斯的名著《堂吉诃德》 。 该剧在百老汇首轮演出持续了整整5年 , 创造了2329场的连演纪录 , 并一举包揽了美国最高戏剧奖“托尼奖”最佳音乐剧、最佳词曲创作等在内的五项大奖 。 此后 , 《我 , 堂吉诃德》四度重登百老汇舞台 , 成为百老汇复排次数最多的音乐剧之一 , 并被翻译成30多种语言 , 在全球40余个国家和地区演出 。
2012年 , 这部世界名剧首次登陆中国 , 由七幕人生引进独家版权 , 并在中国本土进行制作 。 直到2015年末 , 《我 , 堂吉诃德》中文版正式面世 , 并在上海人民大舞台首次与观众见面 。
经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版登台上海大剧院,再现西班牙骑士的追梦故事
文章图片
该剧讲述了剧作家塞万提斯因查封教堂被关进监狱 , 囚犯们要求他接受审判 , 于是他带着仆人并动员所有囚犯一同排演了一出戏剧 , 以此完成了自己的“辩护” 。 作品采用“戏中戏”的方式演绎了骑士堂吉诃德的冒险、追梦与求索 。
值得一提的是 , 无论是西班牙文豪的文学名著 , 还是百老汇的经典前作 , 《我 , 堂吉诃德》改编成中文版 , 其中中西文化的平衡都绝非易事 。 为此 , 七幕人生汇聚了一个超豪华的主创团队 , 中文版仍然由百老汇导演约瑟夫·格雷夫斯执导 , 同时邀请了著名作家马伯庸担任剧本顾问 , 而负责中文译配的则是中国唯一一位职业音乐剧译配程何 。
据悉 , 在中文版的文本译配中 , 程何特别借鉴了与骑士小说有共通之处的中国武侠小说 , 将“须臾”“未琢之璞玉”等表达加入中文台词中 , 不仅与16世纪的西班牙故事毫不违和 , 其韵词中的文言文反而为作品增添了中国气质 。
经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版登台上海大剧院,再现西班牙骑士的追梦故事
文章图片
经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版登台上海大剧院,再现西班牙骑士的追梦故事】不仅如此 , 演员们的表演也让人眼前一亮 。 从中文版《我 , 堂吉诃德》首演就开始出演男主角的刘阳一人分饰两角 , 将塞万提斯的稳重和堂吉诃德的癫狂两种截然不同的气质拿捏得游刃有余 。 其他演员 , 无论是风情万种和脆弱纯洁并存的阿尔东莎 , 还是可爱又忠诚的仆人桑丘 , 也都让观众沉浸其中 。
这次亮相上海大剧院的版本是《我 , 堂吉诃德》的十周年纪念版 , 舞台制作全新升级 。 据悉 , 剧中的每套衣服都是根据人物的性格和身份特别定制的 , 比如堂吉诃德的服饰中使用了大量的金色 , 用来强调其理想主义 , 这与囚犯和监狱的冷灰色形成鲜明对比 。 加上每位演员脸上的特效伤疤 , 又极大地增强了音乐剧的临场感 。 可以说 , 每个细节都透着这部剧的诚意与用心 。