梁晓声:《人世间》为何感动华人?

《人世间》的火爆印证了在当今的中国 , 需要有一部讲述时代变迁的作品 , 有那么多年轻观众和读者愿意来看这个作品 , 证明了我们在文化自信方面的长足进步 。
中国新闻社作者:李翔
由茅盾文学奖获奖作品改编的电视剧《人世间》自今年1月底在央视开播后 , 创下央视8年来收视新高 , 其火爆使原著也备受关注 。
梁晓声:《人世间》为何感动华人?
文章图片
电视剧《人世间》剧方供图
小说《人世间》由中国作家梁晓声历经8年创作而成 , 用115万字讲述了新中国成立以来东北一户普通人家的生活轨迹 , 以小见大反映时代与家国的关系 , 在小人物的悲欢离合中讲述中国人的“情怀”与“希望” 。 中新社“东西问”近日独家专访《人世间》作者梁晓声 , 听他讲述从“人间悲苦”到“人间值得” , 《人世间》为何感动华人 。
现将访谈实录摘要如下:
中新社采访人员:您之前想过《人世间》会受到大家如此关注和热捧吗?
梁晓声:没有想过 , 甚至创作作品时根本没有想到有一天会拍成电视剧 。 起初我抱着不太乐观的态度 , 因为在相当长的时间内 , 这样品相的内容 , 无论是电视荧屏 , 还是院线大银幕都少有 , 我对于观众是否会接受这样的内容并没有把握 。 但最后播出结果是比较好的 , 大家喜欢《人世间》这个作品 , 我也很欣慰和高兴 。
中新社采访人员:《人世间》中 , 您最喜欢哪个人物?为什么?
梁晓声:我喜欢我笔下的每一个人 , 我赋予了他们姓名、性格和故事 。 但如果您需要我挑最喜欢的人物的话 , 可能是周家三兄妹 。
我喜欢周秉坤身上对友情的坚持与仗义 。 他身上有我在北大荒知青时的性格特点:对于友谊的珍视 。 我认为这是朋友该有的样子 。
我喜欢秉义的格局 。 秉义实际上是一个在多种文学影响下人文素质较充沛的80年代新知识分子 , 他和现在普通考入大学的知识分子是完全不同的 。 充沛的文化素养 , 也使得这个人物在考虑问题时会更顾全大局 , 他的格局也要大一些 。
周蓉的女性独立和她关注国家命运的特点 , 也是我比较喜欢的 。
中新社采访人员:您的作品不少都改编为影视剧 , 从《年轮》到《人世间》 , 您笔下的中国社会和人情冷暖得到了读者高度认同 , 您认为原因是什么?今天的观众和30年前的观众有哪些不同?
梁晓声:这个问题中其实包含三个方面 。 首先是文学原著和影视剧的关系 。 我个人还是愿意把电视剧看成一个独立于原著的作品 , 因为电视剧本身在尊重原著的基础上进行了很大程度上的再创作 。 它是将原著内容打散成各种素材 , 然后再将这些素材重新编织起来 , 形成了一个独立的作品 。
而小说创作相较于电视剧创作来说可以更从容一些 。 《人世间》这部作品我还可以写得更加丰富 , 写成4卷本 。 但是电视剧有集数上的限定 。
至于您提到的观众变化 , 我确实没有想到有很多年轻的观众会追剧 。 甚至在出版小说的时候我还反复和编辑说 , 这个作品会有人看吗?可能由于我年纪大了 , 经历的事情多了 , 相反还过于保守了 。
现在看来《人世间》的火爆印证了在当今的中国 , 需要有一部讲述时代变迁的作品 , 有那么多年轻观众和读者愿意来看这个作品 , 证明了我们在文化自信方面的长足进步 。 各个年龄段的人可以平静面对时代发生的变化 , 这种文化自信是要提倡的 。
梁晓声:《人世间》为何感动华人?
文章图片
《人世间》主演合影 , 从左到右依次是辛柏青、宋佳、雷佳音、殷桃 。 《人世间》剧组供图
中新社采访人员:您多部作品中的人物都会让人想起您曾经的知青经历 。 这些人物和您的生活是否存在某种交集?您会怀念自己的青春岁月吗?
梁晓声:首先需要强调的是 , 作品都是虚构的 。 当然原著中确实有我的一些经历 , 比如周秉义的知青生活和我有一些重叠 , 包括我的父亲也参加“大三线建设”(上世纪六七十年代的工业体系建设) , 我的弟弟在酱油厂工作 , 这成为我的创作来源 。 我曾说过 , 创作知青岁月的作品是现实主义的写作 , 是为了补全一段失却的历史 。 与其说怀念 , 不如说是一种回望吧 。
中新社采访人员:《人世间》让人感受到“人间悲苦” , 又让人觉得“人间值得” 。 您怎么看待苦难与生活的关系?您相信“苦尽甘来”吗?
梁晓声:从创作作品来说 , 我差不多写了两千几百万字了 , 很少用到“苦难”两个字 , 对于这两个字的运用我是很慎重的 。
就《人世间》这部作品来说 , 我认为苦难一直都是生活中存在的 。 例如作品中无论是郝冬梅家 , 还是马守常和他的妻子曲秀贞 , 都经历了苦难 。 在20世纪80年代后 , 他们的家庭逐渐从苦难中走出来 。 不过苦难又随着下岗、转业等问题逼近了陈旧的光字片(指社区)人们 , 他们的生存出现了很大的挑战 。 而随着时间的推移 , 光字片的大多数也都通过自己的方式从苦难中解脱出来了 。
我经常想 , 哪一个民族、哪一个国家没经历过苦难呢?如果我们把人类的历史每300年做一个切割去观察 , 它都伴随着困难、战争、灾难 。 由于文明和进步程度的不同 , 某个时候可能财富更多集中在少数人手里 , 因此才有了那样的诗“朱门酒肉臭 , 路有冻死骨” 。
但再把历史连起来对比看 , 人类社会确实在进步 。 因此“苦尽甘来”符合一个民族和国家向往美好生活的一种愿景 , 这也是我最初写这本书和导演要把它拍成电视剧的初心之一 。
刚才提到作品中的苦难 , 它在作品中就是一种现代生活的比照 。 假如没有比照 , 我们可能对于今天中国的发展所带来的变化很漠然 。 当通过这种现实主义品相的文学 , 把从前样貌的一部分还原出来后 , 我们能更加了解我们的过往 。 正如每个人的人生也是这样 , 在起起伏伏中充满希望 。
中新社采访人员:《人世间》以小见大 , 叙述了一个普通中国家庭在大时代变迁下的生活史 , 让人感受到“家国文化”流淌在每个人的血脉里 , 海外华侨华人都能从中看到自己家庭的影子 。 有人认为 , 在东西方之间 , 在不同代际之间 , 对于“小家”“大家”的认识都存在差异 。 对此 , 您的观点是什么?
梁晓声:关于家国关系 , 我个人认为全世界都一样 , 并不是唯独中华民族格外强调这一种关系 , 所谓“国之不存 , 何以家为”“覆巢之下 , 安有完卵” 。
但是中华文化确实对于家国关系阐述得比较充分 , 这些要归功于伟大的先贤们 , 他们时常在思考家国关系 。 这种看似我们很独到的“家国文化” , 其实也适用于全世界 。
与此同时 , 西方也能找到很多阐述 , 比如英国作家王尔德 , 甚至追溯到希腊的“哲学三贤”苏格拉底、柏拉图、亚里士多德 , 他们也都阐述过家国关系 。
中新社采访人员:在您看来“家国文化”是相通的 , 但是在中西方文化却又有许多不同 。 您如何理解文化差异?而我们又该如何推动文化交流交融?
梁晓声:西方文化下的文学创作 , 起初更多是从研究个人出发 , 某种程度是从心理学角度来剖析个人面对现实的心理活动 。 比如在希腊神话故事中的美狄亚、宗教故事中的莎乐美 , 甚至包括后来莎士比亚笔下的丹麦王子 , 都是在研究人的内心 。
而中华文化影响下的文学作品 , 在相当长的历史时期内 , 都是从道德范畴来刻画人物 。 作品更多的是在描写关系 , 类似人与人的关系、人与社会的关系等 。 这是中西方文化背景下早期文学作品最大的差别 。
从这一点出发 , 就能知道文化交融不是一件容易的事儿 。 它虽然难 , 也会自然而然地发生 。 我认为 , 中西方文化在交融的时候 , 文化自信是关键 。 因为文化其实在自己的国度里起到促进民族与时俱进的作用 。
如何在既保留自我文化的同时又达到彼此交融交往 , 最核心的就是对于不同文化的不同声音 , 在“在意”与“不在意”之间找到平衡 。 在我看来 , 这其实是需要智慧的 。
受访者简介:
梁晓声:《人世间》为何感动华人?
文章图片
梁晓声 , 中国当代著名作家 , 中国作家协会会员 , 他曾创作出版过大量有影响的小说、散文、随笔及影视作品 , 为中国现当代以知青文学成名的代表作家之一 。 现居北京 。 2019年7月 , 获第二届吴承恩长篇小说奖;8月16日 , 凭借作品《人世间》获得第十届茅盾文学奖 。 2022年电视剧《人世间》播出备受好评 , 引发全民阅读小说《人世间》热潮 。
梁晓声:《人世间》为何感动华人?】来源:中国新闻网