tokyu hands(kt4剁手)

各位姑娘们,少年们,距离“双十一”结束刚刚半年,“618”大促又来了 。抓紧时间进行最后的“奋战”,冲啊!!!
买东西可以说是人生的一大乐趣 。但是买买买的同时也别忘了学习一些有用的英语 。


tokyu hands(kt4剁手)

文章插图
促销规则 promotion rule
如今,各种促销规则(promotion rules)比以往时候来得更复杂些!为了省点钱不断研究规则的我们,心好累哦~~~
罢了罢了,不敢再想,这些规则让人头疼啊!!!


tokyu hands(kt4剁手)

文章插图
I have a headache because of those promotion rules.
在这里也给大家整理一下相关的英文表达,大家赶紧get√起来吧,“剁手”的时候也千万别忘了哟!
预售:pre-sale
定金:deposit
尾款/余款:balance
加入购物车:add…to cart
优惠券:coupons
包邮:free shipping
7天无理由退货:return of goods without reasons within 7 days
好评/差评:positive/negative comments
下单:place your order
分期付款:installment
有货/断货:in stock/out of stock
剁手党 shopaholic
要说购物狂欢谁最疯狂?当然就是“剁手党” 。
“剁手党”的本质含义其实就是购物狂,中英文里都有这个说法 。即shopaholic=购物狂 。
同样的说法还有:
workaholic=工作狂
alcoholic=酒鬼
大家可能发现了,上述几个都是加了后缀“-aholic”,表示“沉迷于……的人”、“对……上瘾的人” 。
那么问题来了:大家猜一猜foodaholic是什么意思?
当然了,“剁手党”的英文还有其他的表达方法,例如:a big spender,你还知道哪些呢?


tokyu hands(kt4剁手)

文章插图
吃土 eat dirt
疯狂“剁手”后,不少人都面临一个窘境——“吃土” 。
“吃土”这一说法,最初源于2015年双十一购物狂欢节("Double 11" Carnival),表示网购过度,后来延伸到口袋没钱的含义 。
其实国外也有这样的说法,eat one's dust,但是它表示的是“落后于某人”的意思 。
例如:
If we race, you'll eat my dust.
如果我们赛跑的话,你就等着输吧 。
那么英语是怎么表达我们说的“吃土”呢?
你可以说:
max out the credit card:刷爆信用卡
例如:
Tom has maxed out his credit card.
汤姆已经刷爆了他的信用卡 。
也可以说
broke:身无分文的,破产的
例如:
I am broke because I spend too much.
我因为花太多钱破产了 。
当然啦,表示“吃土”还可以说:
I'm as poor as a church mouse.
我一贫如洗 。
I live from hand to mouth.
我穷到勉强能吃上饭 。
但是,由于中国的购物促销太火爆,外媒也逐渐理解了“吃土”的含义,eat/live on dirt/soil 。如:BBC就有如下的报道:
(来源:英语四六级备考 编辑:yaning)
【tokyu hands(kt4剁手)】来源:英语四六级备考