按关键词阅读:
前几天在朋友家翻看一本杂志,有一篇文章介绍蒋介石时写道:“蒋介石,字中正。”我刚喝下去的一口水全喷了出来。
朋友忙问看到什么好东西了,我就指给他看,结果朋友一脸的莫名其妙,“蒋介石字中正,有问题吗?”这下该我莫名其妙了,急火火地给他解释:“这都不知道吗?蒋介石其实叫蒋中正,字介石,不是反过来的!”朋友这才好像明白了点什么。
文章图片
这位朋友应该说也代表了很多人,一直以为介石就是老蒋的名,字中正,有聪明点儿的还解释说,字“中正”是名“介石”的引申,国界之石嘛,当然得“中正”。其实恰恰相反。
说起老蒋的名字,还是很有说头的。首先,在蒋家的族谱上,既没有蒋介石,也没有蒋中正,而是叫蒋周泰。因为按照蒋家的族谱,蒋介石是“周”字辈,便取名为“周泰”。后来到了上学时,蒋周泰又取名蒋志清,直到去日本留学,学校的花名册上还是蒋志清的名字。
那么“介石”是怎么来的呢?源于他在日本留学期间,曾创办了一本杂志,叫《军声》,在杂志上发表文章时,用了个“介石”的笔名。后来回国后,大概在1917年,蒋志清30岁的时候,才根据《易经》“介于石,不终日,贞吉。象曰:不终日,贞吉,以中正也”,起了个“中正”的名,又把笔名“介石”改成了字。从此,“蒋介石”的大名才开始流行起来。
说起来,在近代大人物当中,这样不以本名名世的还真不少,比如民国另外两大巨头:孙中山和汪精卫。
“孙中山”这个名字,虽然家喻户晓,但奇怪的是,他本人从来没有用过,而且在正规的档案中,不管是清朝的,还是民国的,都没有出现过这个名字,这是怎么回事呢?
文章图片
咱还是从头开始说吧。在孙家的族谱上,孙中山是“德”字辈,叫孙德明,后来上了学,改成了孙文,字载之,取“文以载道”之意。不过,有意思的是,在清政府的文书中,孙文被写成了孙汶。可不要以为这是笔误,其实是清政府玩的文字把戏,因为“汶”的意思是“心里昏暗不明”,在清政府的眼里,孙文就应该是这样的人。
孙文还有一个广为人知的称呼,叫孙逸仙,在欧美流传很广。其实,孙文的号为日新,出自《大学》“苟日新,日日新,又日新”,在粤语中,日新的读音为逸仙,后来他的老师区凤墀就干脆给他改成了孙逸仙。
【 名字|我们熟悉的民国大人物的名字,其实很多都是错的】至于应用最广泛的“孙中山”,其实是因误译得来的。当年,孙文流亡日本,住的地方附近有个大家族——中山家族,日本明治天皇的母亲就是这个家族的人,孙文一生致力于社会改造,对明治天皇钦佩有加,便取了个“中山”的姓,名为樵,即孙文的一个化名:中山樵。1903年,他的好友宫崎寅藏写了一本书,其中有介绍中山樵的部分,被章士钊看到后,大加赞赏,就给译成了中文,在国内出版。出人意料的是,一生严谨的章士钊在一个关键的地方却出了差错:原文中写道“孙文即中山樵先生”,章士钊却译成了“孙文即孙中山先生”。这一错不要紧,直接诞生了“孙中山”这个响彻全国的名字。为这件事,章士钊在晚年时还痛惜了一把。
至于民国另一大巨头汪精卫,同样不是他的本名,他的本名叫汪兆铭,字季新,“精卫”源于他在《民报》时的笔名,取意于“精卫填海”的典故。
在民国四大家族中,除了蒋家,宋家和陈家的名字也都很有说头儿,尤其是宋家。
提起宋氏三姐妹,实在是无人不知,无人不晓,堪称中国历史上最具传奇色彩的姐妹花。然而,这三姐妹的名字其实本来并不是叫宋霭龄、宋庆龄、宋美龄,甚至,她们本来都不姓宋!
分页标题#e#
文章图片
其实,她们的爷爷往上都姓韩,到他爸爸韩耀如这儿,突然过继给了一位姓宋的舅父,从此就改成了姓宋。
宋耀如曾在美国留过学,对林肯总统推崇备至,就给自己的三个女儿分别取名为宋爱林、宋庆林、宋美林,后来又觉得不够女性化,就把林改成了琳。宋庆龄和孙中山结婚时的《誓约书》上,写的就是“宋庆琳”,以后看到的时候千万不要大惊小怪。
后来,宋耀如带着大女儿爱琳去拜访沈毓桂,沈毓桂是《万国公报》的主笔,一肚子学问,听说爱琳的名字后,说:“爱琳像西方人的名字,咱中国人应该叫中国的名字。”宋耀如一听,赶紧请他给改个名字。沈毓桂扒拉了半天,又是《易经》,又是《女诫》,最后给改成了“霭龄”。宋耀如大喜,回到家就把老二、老三叫了出来,说你们以后别再叫庆琳、美琳了,改叫庆龄、美龄。
至于陈家,倒没这么多故事,不过陈氏兄弟也并非以本名名世,而是以字名世,所以千万不要闹出这样的笑话,以为陈果夫、陈立夫是“夫”字辈。其实果夫、立夫都是他们的字,本名叫祖焘、祖燕,是老陈家的“祖”字辈。
在国民党系统里面,以字名世的相当多,像国民党创始人之一、被蒋介石尊为“国师”的戴季陶,本名叫传贤,字季陶。国民党头号军事理论家、保定军校校长蒋百里,本名叫方震,字百里。国民党“四大元老”中的两个:孙中山称为“革命圣人”的张静江,本名增澄,字静江;蒋经国的终身师傅吴稚晖,本名敬恒,字稚晖。跟吴稚晖并列“国民党四大书法家”的于右任,本名伯循,字诱人,可能觉得不太庄重,改成了右任。
文章图片
有意思的是,共产党这边倒很少以字名世的。估计是共产党人讲究实事求是,不在乎这些文绉绉的东西。
那么问题来了,共产党的大人物有没有字呢?当然有。《建国大业》中,民盟主席张澜尊称毛泽东为“润公”,即源于毛泽东的字“润之”,这也是大家都了解的。不过周恩来的字是什么呢?恐怕就不是很多人知道了,记住了,叫“翔宇”。那么,周恩来是不是也该尊称为“翔公”或“宇公”?可以这么叫,但还有一个更广泛的尊称——“周公”,既取周姓之意,又寓意历史上那位鞠躬尽瘁的大圣贤周公,可谓一语双关,贴切之至。
在文化界,以字名世的就更多了,本来就是文人的事嘛,比如南开大学的创始人张伯苓,本名寿春,字伯苓;复旦大学的创始人马相伯,本名建常,后改名良,字相伯;《大公报》老板张季鸾,本名炽章,字季鸾;被誉为“现代三圣”之一的大思想家马一浮,本名浮,字一浮;新文化运动的主将刘半农,本名复,字半农;民国第一情书高手沈从文,本名岳焕,字崇文,后改成从文;大文学家郁达夫,本名文,字达夫;大散文家梁实秋,本名治华,字实秋;大教育家叶圣陶,本名绍钧,字圣陶;大报业家史量才,本名家修,字量才;大红学家俞平伯,本名铭衡,字平伯;大画家吴昌硕,本名俊,字昌硕;大篆刻家沙孟海,本名文若,字孟海……
还有被小资们尊为姑奶奶的林徽因,其实本来的名字写为林徽音,出自《诗·大雅·思齐》:“大姒嗣徽音,则百斯男。”“徽音”就是美德、美誉的意思。林家是名门世家,取这个名字当真是好得不得了,那么为什么又改成了“徽因”呢?原因是当时还有一位作家叫林微音,虽然有一字之差,但“微”和“徽”不管从字形还是读音上都像得厉害,经常被人搞混,这在文化圈里可是很忌讳的事。于是,林徽音快刀斩乱麻,直接化“音”为“因”,免得老让人误会。
不过,林徽因改得还是不够彻底,直到今天仍然有不少人写成林徽音,而且在一些写民国文化圈的文章中还经常会出现另一位林微音,更让不明真相的读者困惑不已。
来源:(才能感知世界)
【】网址:/a/2020/0922/kd529578.html
标题: 名字|我们熟悉的民国大人物的名字,其实很多都是错的