One-time|“一次性的”英文可不是“One-time”,说错就尴尬了!

_原题为“一次性的”英文可不是“One-time” , 说错就尴尬了!
现代生活节奏加快 ,
一次性用品在生活中越来越常见 ,
那么问题来了 ,
你知道餐厅里的一次性筷子 ,
酒店里的一次性拖鞋 ,
还有一次性杯子……
这些用英语应该怎么说吗?

One-time|“一次性的”英文可不是“One-time”,说错就尴尬了!
文章图片
Disposable
老外一般用 Disposable形容那些只能用一两次的东西 , 一次性筷子、一次性手套的英文翻译都要用到 Disposable.
词典释义:
Something that is disposable is designed to be thrown away after you have used it once or a few times

  • Disposable nappies 一次性尿布
  • A disposable camera 一次性相机
  • Daily disposable contact lenses 日用型一次性隐形眼镜
  • Disposable slippers 一次性拖鞋
  • Disposable dishware 一次性餐具
  • Disposable (mouth) mask 一次性口罩 作名词 , 可以直接指一次性用品
  • Paper/plastic/medical disposables 一次性纸质/塑料/医用产品
【One-time|“一次性的”英文可不是“One-time”,说错就尴尬了!】例句:
Does the room have disposable toiletries?
房间有一次性的洗漱用品吗?
【One-time|“一次性的”英文可不是“One-time”,说错就尴尬了!】Could you give me a pair of disposable chopsticks ?
你能给我拿一双一次性的筷子吗?
One-off
相比“Disposable” , 它更多的时候是在表达:一次性地发生什么/一次性地做某事 , 不需要反复操作的事 。
例句:
They gave him a one-off payment to compensate him for the extra hours that he had to work.
他们一次性给他一笔钱 , 作为加班的补偿 。
Single-use
别小瞧它哦 , 这个“环境保护”相关单词可是获得过《柯林斯词典》2018“年度词汇”的殊荣 。
例句:
I don't need single-use plastic bags.
我不需要一次性的塑料袋 。
One-time
One-time 也有一次性的意思 , 但适用范围和 disposable 完全不一样 。 区别在于:Disposable 强调某件东西只能使用一次 , One-time 则表示只要发生一次就行了 , 我们可以理解为一劳永逸 , 只收一次费可以说 one-time charge.
One-time 更常见的意思是以前的 , 同义词就是 former. one-time friend 就是以前的朋友 , one-time mayor 则表示前市长 , this one-time doctor 则表示这个人过去做过医生 。
例句:
The one-time actor is a famous movie director now.
以前那个男演员现在是一位著名的电影导演了 。