《诗人文摘》|保罗·奥斯特(美国):谎言。法令。‖《一首》


_本文原题:保罗·奥斯特(美国):谎言 。 法令 。 ‖《一首》

《诗人文摘》|保罗·奥斯特(美国):谎言。法令。‖《一首》
本文插图
谎言 。 法令 。 ‖ 保罗·奥斯特(美国)
谢炯 译
想象吧
征召的法令
聚集在肮脏的水之中
深渊中的呻吟 , 遥不可及的天堂
在时空交战
想象吧
即使到现在
他也没有后悔
他的誓言 , 即使
到现在 , 他踉跄的脚步 , 无人见证 , 回到
他重新夺取的王位 。
想象吧
被谋杀的人
咒骂着 , 在他下面燃烧着
用他们生来的卑微 , 匕首般插入
他嘴巴两边
的细缝 。
想象吧
从第一天的夜晚起
我就告诉过你
那不朽的
短短的
人类不肯接受的导火索 。

《诗人文摘》|保罗·奥斯特(美国):谎言。法令。‖《一首》
本文插图
保罗·奥斯特(Paul Auster , 1947~) , 1947生于美国纽约 , 小说家、诗人、翻译家和电影编剧 。 早年写诗 , 曾在法国生活 , 以翻译法国前卫诗人诗集为生 , 后转写小说 。 《纽约时报》曾将他形容为“穿上胶鞋的卡夫卡” 。 其作品《纽约三部曲》《孤独及其所创造的》《幻影书》《神谕之夜》曾引起文坛热烈讨论
--------------------------------------
潘京: 敲击
王寅: 此刻无须知晓生死
保罗·奥斯特(美国):谎言 。 法令 。
-------------------------------------
-------------------------------------
【《诗人文摘》|保罗·奥斯特(美国):谎言。法令。‖《一首》】---------------------------------------------------------------