奥巴马关于明尼苏达暴乱声明

Barack Obama @Barackobama. May 30My statement on the death of George Floyd:The circumstances of my friend and Keedron may be different, but their anguish is the same. It""""s shared by me and millions of others.It""""s natural to wish for life "to just get back to normal" as a pandemic and economic crisis upend everything around us. But we have to remember that for millions of Americans, being treated differently on account of race is tragically, painfully, maddeningly "normal"-whether it""""s while dealing with the health care system, or interacting with the criminal justice system, or jogging down the street, or just watching birds in a park.This shouldn""""t be" normal" in 2020 America. It cant be "normal." If we want our children to grow up in a nation that lives up to its highest ideals, we can and must be better.It will fall mainly on the officials of Minnesota to ensure that the circumstances surrounding George Floyd""""s death are investigated thoroughly and that justice is ultimately done. But it falls on all of us, regardless of our race or station-including the majority of men and women in law enforcement who take pride in doing their tough job the right way, every day-to work together to create a "new normal "in which the legacy of bigotry and unequal treatment no longer infects our institutions or our hearts.巴拉克奥巴马@巴拉克奥巴马 。 5月30日我对乔治·弗洛伊德之死的声明:我的朋友和基德龙的处境可能不同 , 但他们的痛苦是一样的 , 我和其他数百万人也有同感 。“当流行病和经济危机影响着我们周围一切的时候 , 民众希望回归正常生活是很正常的一件事 。 但是我们必须记住 , 对于数百万美国人来说 , 无论涉及医疗保健体系或司法体系 , 还是在街上慢跑、在公园里看鸟 , 因种族而遭受不同待遇 , 都是可悲和痛苦的一件事 , 同时也令人疯狂” 。 这在2020年的美国不应该是“正常”的 。 如果我们想让我们的孩子在一个实现最高理想的国家成长 , 我们可以而且必须变得更好 。这将主要取决于明尼苏达州的官员 , 以确保彻底调查乔治·弗洛伊德死亡的相关情况 , 并最终伸张正义 。 但是 , 这取决于我们所有人 , 不管我们的种族或地位如何 , 包括大多数以正确的方式完成艰巨工作为荣的执法人员 , 每天都要共同努力 , 创造一种“新常态” , 在这种常态中 , 偏见和不平等待遇的后遗症不再感染我们的机构或我们的心灵 。