Angelababy的名字翻译成中文不叫天使宝贝

这是一篇关注度很高的文章,说的是《Angelababy的名字翻译成中文不叫天使宝贝》,该文章已被转发很多次了,你也来转一下吧。

正文开始:

在娱乐圈中,明星们除了有中文名字外,还有不少人有英文名字。除了本来就是外籍的因素之外,更多的人还是为了以后可以进入国际大舞台,毕竟有个英文名,在宣传上比较方便一些。

就比如最近风头正盛的刘亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起来要更正规一些呢?

提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy杨颖莫属了。我想这也是国内娱乐圈里唯一的一位英文名知名度要高于中文名字的明星吧。

只不过几乎所有的媒体还有网站对于杨颖的英文名给出的翻译都是天使宝贝。而且很多朋友还因为这个事,笑话她是土包子,怎么取了这么一个俗不可耐的名字。

其实仔细看下杨颖的英文名,前面的六个字母angela并非天使的意思,angel才是天使,angela是人名安吉拉

李湘的女儿王诗龄,还有著名歌手张韶涵都叫这个名字

只不过由于杨毅出道后曾经在香港发展过一段时间,那边的人很多都有英文名,为了避免重名就在后面多加了baby这个单词,所以说Angelababy这个词如果直译成中文的话,应该叫做安吉拉宝宝。

但是香港媒体也曾经对她的名字做出过翻译,叫做安祖娜婴儿,不知道baby自己喜欢不喜欢这个中文名呢?

其实起名字的话,最好还是简单点搞的太复杂太啰嗦,肯定会适得其反。

比如说最近的当红小花宋祖儿,她有个非常奇怪的名字叫lareina(莱瑞拉)估计很多朋友还都不太会读吧,她自曝高中在外留学要起英文名,朋友给起了个Renia.她觉得这个名字太普通,就在前面加了个“la”,变成“Lareina。皇后的意思

此外赵丽颖也有一个英文名字吗?她的英文名是比较少见的zanilia詹妮丽儿,只不过由于名字实在太绕口,网友和粉丝们直接称呼她-砸你俩

甚至连赵丽颖本人自己读起来都是相当的别扭和拗口

其实起名字不论是中文还是英文,一是要好记好写,二是要通俗易懂,否则像Angelababy这种的被叫了这么年天使宝贝,是不是有些得不偿失呢?

赞赏

人赞赏

长按二维码向我转账

受苹果公司新规定影响,微信 iOS 版的赞赏功能被关闭,可通过二维码转账支持公众号。

这是一篇关注度很高的文章,说的是《Angelababy的名字翻译成中文不叫天使宝贝》,该文章已被转发很多次了,你也来转一下吧。

正文开始: